imperfection французский

несовершенство

Значение imperfection значение

Что в французском языке означает imperfection?

imperfection

État de ce qui n’est pas parfait, achevé.  La plupart des gens en prennent leur parti malgré les imperfections sociales dont ils souffrent, et traitent de rêveurs et d’utopistes ceux qui prévoient les changements et travaillent à en hâter la réalisation. État d’une personne ou d’une chose qui n’est point parfaite.  Parfois, cependant, il s’émeut, il s’attendrit et il maudit l’imperfection de sa nature qui ne lui permet pas les sensations multiples, il regrette de n’être qu’un homme.  Tous les hommes sont pleins d’imperfections. On ne découvre aucune imperfection dans ce tableau.  Les imperfections qui déparent un ouvrage, un écrit. Cet auteur a beaucoup d’imperfections. Corriger une imperfection.

Перевод imperfection перевод

Как перевести с французского imperfection?

imperfection французский » русский

несовершенство пробел недоста́ток лазейка дефе́кт

Примеры imperfection примеры

Как в французском употребляется imperfection?

Субтитры из фильмов

Si tout est imparfait dans ce monde,. l'Amour est parfait dans son imperfection.
И всё-то несовершенно в нашем несовершенном мире, а уж любовь - само совершенство в своем совершенном несовершенстве.
J'ai pour fonction de localiser toute infestation biologique et de détruire l'imperfection.
Моя функция - обследование на предмет биологических заражений, чтобы уничтожать то, что не идеально.
Imperfection.
Несовершенство.
Révulsés par l'imperfection, horrifiés par le banal, par l'Amérique. par tout ce que toi et moi, nous défendons!
Их отталкивает несовершенство, ужасает банальность все, что подразумевает под собой Америка!
Révulsés par l'imperfection, horrifiés par le banal. par l'Amérique, par tout ce que toi et moi, nous défendons.
Их отталкивает несовершенство, ужасает банальность все, что подразумевает под собой Америка!
C'était magnifique. Un monde pur de toute imperfection, de toute imprécision.
Мир, лишенный изъянов, был прекрасен.
Mais pourquoi aurait-on élaboré génétiquement une personne en la dotant d'une telle imperfection?
Но я не понимаю, зачем кому бы то ни было генетически изменять кого-то с такой явной ошибкой?
Le plan a été respecté malgré une légère imperfection.
Всё прошло строго по плану. за исключением одной маленькой промашки.
Une légère imperfection?
Небольшого изъяна?
Le collectif refuse l'imperfection.
Коллектив не терпит недостатков.
Son inévitable chute m'apparaît comme la conséquence de l'imperfection de l'être humain.
Теперь мне очевидно: неизбежность этого краха есть следствие несовершенства человеческого индивидуума.
C'est guéri. Ils ont été activés dès la fermeture des cloisons étanches. Ils corrigent toute imperfection physique.
Они активируются при закрытом люке, проверяют тебя на повреждения, лечат любые физические раны.
Le Remède. à cette infirmité, cette imperfection nommée Homo Sapiens.
Мы - лекарство от такого немощного, дефектного существа, как хомо сапиенс.
Madame Bovary a été détruite par une tragique imperfection.
Мадам Бовари погубили трагические недостатки.

Из журналистики

Toute étude cherchant à déterminer si une maladie mentale est sur-diagnostiquée va identifier lors d'un deuxième entretien des patients diagnostiqués à tort comme positifs. C'est dû à l'imperfection inhérente au diagnostic psychiatrique.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Chaque mois, la banque centrale devrait annoncer ses estimations d'une gamme de valeurs de parité, soutenue par l'analyse, ce qui, contrairement à une valeur précise, reflète l'imperfection inhérente des connaissances concernant la parité d'une monnaie.
Каждый месяц центральный банк должен давать свою оценку диапазону паритетных ценностей, поддерживаемую анализом, который, в отличие от точной ценности, отражает изначальный дефицит знания относительно паритета валюты.
Son programme de recherche a consisté à introduire l'imperfection de l'information et des connaissances dans la théorie économique, qu'il a ensuite reformulée, en donnant une place importante aux anticipations des agents.
Его исследовательская программа заключалась в том, чтобы учесть несовершенный характер информации и знаний в экономической теории, которую он затем переформулировал, уделив серьезное внимание ожиданиям агентов.

Возможно, вы искали...