imprévu французский
непредвиденный, неожиданный
Значение imprévu значение
Что в французском языке означает imprévu?
imprévu
imprévu
Перевод imprévu перевод
Как перевести с французского imprévu?
imprévu французский » русский
Примеры imprévu примеры
Как в французском употребляется imprévu?
Простые фразы
J'ai dû écourter mon séjour à Bruxelles à cause d'un imprévu.
Я был вынужден сократить своё пребывание в Брюсселе из-за одного непредвиденного обстоятельства.
Il s'est passé un imprévu.
Случилось непредвиденное.
Il s'est passé un imprévu.
Случилось нечто непредвиденное.
Il s'est passé un imprévu.
Произошло нечто непредвиденное.
Субтитры из фильмов
J'ai un petit imprévu.
Случилась маленькая неприятность.
Il est mathématiquement certain que, sauf imprévu, on y sera à la seconde près.
Эта математическая точность необходима для того, чтобы исключить непредвиденные обстоятельства, у нас, вряд ли будет второй шанс.
Joyce a du mal à gérer l'imprévu, comme son père.
Послушай, Джойс не предполагала, что ты приедешь. Ей трудно принять эту новую ситуацию. Как и ее отцу, полагаю.
Le plan devrait inclure un humain vivant, un spécimen en cas d'imprévu.
План должен включать одного живого чело-века для получения информации на случай непредвиденных обстоятельств.
Sauf l'imprévu.
Все, что можно.
Une fois encore, l'imprévu contraria mes plans.
Еще раз, судьба вмешалась любопытным способом.
Un imprévu. Je mets les voiles dans une minute.
Случилось нечто непредвиденное.
C'est imprévu.
Как неожиданно.
J'ai eu un imprévu.
Извините, свалились кое-какие дела.
L'imprévu.
Неожиданно.
On ne peut se permettre un imprévu.
В критической орбите нет места сюрпризам.
Bon, c'est un imprévu.
Я этого не ожидал.
Un imprévu, je dois envoyer un prospectus à New York et à Oslo tout de suite.
Мне только что позвонили. Мне срочно нужно отвезти проспекты в Нью-Йорк и Осло.
Si pleine d'imprévu.
Все-таки жизнь удивительная штука.
Из журналистики
Et bien que nul n'ait intérêt à voir survenir une propagation radioactive, il nous faut envisager l'imprévu en cas d'explosion d'un conflit.
И, хотя ни одна из сторон не выиграет от радиоактивного выброса, мы должны предвидеть непредвиденное в случае начала войны.
Le ralentissement imprévu empêche l'Allemagne d'atteindre ses buts.
Непредусмотренное снижение темпов не позволяет Германии достигнуть поставленной цели.
Sauf imprévu, des concentrations plus élevées réchaufferont la planète.
При сохранении других условий их более высокие концентрации будут приводить к повышению температуры.
En 2000 à Londres, seulement trois jours après une inauguration très attendue, le pont piétonnier du Millénaire au-dessus de la Tamise a dû être fermé à cause d'un phénomène imprévu.
Сверкающий пешеходный мост стал неожиданно и слишком сильно раскачиваться под ногами пешеходов, и его использование было расценено как слишком опасное.
Mais la constellation des forces telle qu'elle se présente aujourd'hui suggère que, sauf imprévu, son instinct de survie le servira bien plusieurs années encore.
Но нынешнее сосредоточение сил говорит о том, что при отсутствии непредвиденных обстоятельств его инстинкты выживания хорошо послужат ему еще многие годы.
Malgré tout, le départ imprévu de M. Sharon n'a en aucune façon renversé les bouleversements politiques et stratégiques fondamentaux qu'il a initiés.
Однако преждевременный уход Шарона из политики никоим образом не может повернуть вспять фундаментальные политические и стратегические реформы, инициатором которых он являлся.