inébranlable французский

непоколебимый

Значение inébranlable значение

Что в французском языке означает inébranlable?

inébranlable

Qui ne peut être ébranlé.  Une masse inébranlable.  Ce roc demeure inébranlable contre la violence des vagues.  Leurs bataillons semblaient inébranlables. (Figuré) Qui est constant, ferme, qui ne se laisse pas abattre.  Il peut sembler au premier abord que les capitalistes, […], n’ont pas besoin d’exprimer leur haine des prolétaires ni même de l’éprouver tant leur position présente semble inébranlable et indépassable si on n’accorde pas une importance exagérée au lot inévitable des grèves sporadiques, des émeutes populaires et coups de colère en apparence sans lendemain. Qu’on ne peut faire changer de dessein, d’opinion, etc.  Oui, enfin, je pars avec la conviction très nette et désormais inébranlable de la fausseté absolue et du danger croissant que fait courir à la cause française votre système d'administration.  Là encore, la maxime populaire est judicieuse : qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. Et ce, d'autant plus que dans un monde d’inébranlables convictions, Sarkozy fait figure d’exception en ce qu'il semble faire sienne la profonde et humble idée de Montaigne sur la « branloire perpétuelle » qu'est notre humaine condition. Qui est solidement établi et indiscutable.  Tout devient inébranlable pour tout ce que l’on résout entièrement selon le mode multiple en accord avec ce qui apparaît.  Fresnel meurt phtisique à trente-neuf ans en 1827, paraissant avoir établi sur des bases inébranlables la théorie ondulatoire de la lumière.

Перевод inébranlable перевод

Как перевести с французского inébranlable?

Примеры inébranlable примеры

Как в французском употребляется inébranlable?

Субтитры из фильмов

Votre sens du devoir est aussi inébranlable que Gibraltar.
Твое чувство долга перед своими обязанностями непоколебимо как Гибралтар.
Non, Andréa, j'aimerais avoir cette foi, cette foi inébranlable.
Нет, Андрэ, слишком большая вера ослепляет.
Sois inébranlable!
Будь стоек!
Votre détermination est inébranlable?
А Вашу решительность в данном вопросе никак не удастся умерить?
Inébranlable comme la montagne.
Незыблемый как гора.
Et le seigneur les surveille tous depuis l'arrière, aussi inébranlable qu'une montagne.
А за ними всегда наш государь, он видит все и всех. Он незыблем как гора.
Inébranlable comme une montagne.
Незыблем как гора.
Vous êtes inébranlable.
Вы стойкий.
J'essaie de changer 100 ans de dogme inébranlable.
Я пытаюсь изменить непоколебимую догму, существующую 100 лет.
Vous êtes tel un rocher inébranlable sous mes pieds.
Вы постоянны, как камешек, застрявший между зубов.
Modérée par la sagesse, mais inébranlable pour le châtiment.
Ведомого мудростью, но скорого на расправу.
La survie de ces gens dépend d'une foi inébranlable. D'une dévotion absolue.
Выживание этих людей потребует высочайшей веры...и преданности.
Nous avons un lien inébranlable.
Наш союз не разрушить.
Votre loyauté semble inébranlable.
Кажется, вы безупречно лояльны Федерации.

Из журналистики

Plus récemment, l'actuel président Felipe Calderon a fermé l'inébranlable entreprise de service public d'électricité et entrepris un certain nombre de réformes très nécessaires y compris autour de la fiscalité et des pensions.
А совсем недавно нынешний президент Фелипе Кальдерон закрыл сопротивлявшиеся этому электроэнергетические компании энергосистемы общего назначения и начал остро необходимые налоговые, пенсионные и другие реформы.
Le seul moyen de préserver l'harmonie politique et sociale est d'associer calme inébranlable et expérimentation audacieuse.
Комбинация стального спокойного и смелого экспериментирования - это единственный путь, с помощью которого можно сохранить политическую и социальную гармонию.
Étant donné la position inébranlable des généraux birmans jusqu'à aujourd'hui, il va sans doute s'avérer nécessaire pour Ban de se rendre au Myanmar pour les rencontrer en personne.
Учитывая неподатливое поведение бирманских генералов, Пан Ги Муну, вероятно, будет необходимо отправиться в Бирму, чтобы встретиться с её лидерами лицом к лицу.
Elle met en exergue la différence entre l'esprit d'initiative et l'apathie, l'entreprise et l'obéissance, la concurrence et la dépendance totale à un état qui incarne une sorte de destin inébranlable.
Она подчеркивает контраст между инициативой и апатией, инициативой и послушанием, состязанием и полной зависимостью от состояния, которое является своего рода следствием покорности судьбе.
Dénué de principes rassembleurs et immuables, le camp des colombes a été défait par la conviction inébranlable de la droite.
Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых.
Mais leur défense inébranlable d'un système international qui était plus avantageux que les précédents a inauguré sept décennies d'innovation, de croissance et de progrès les plus remarquables que notre espèce ait jamais connu.
Но постоянная защита системы международной безопасности была всегда более полезна, чем политика предыдущих семидесяти лет, и привела к такому невиданному росту, внедрению инноваций и улучшению условий жизни людей, которые никогда ранее не существовали.
La décision du Conseil européen en mars de mettre fin aux négociations sous la présidence irlandaise a montré notre détermination inébranlable à sortir les négociations de l'impasse.
Принятое в марте решение Европейского Совета о завершении переговоров в течение срока ирландского президентства стало мощным толчком в направлении нашего решения изменить сложившуюся ситуацию.
Ainsi, en Argentine, les gros déficits budgétaires sont une loi de la nature, un fait inébranlable.
Таким образом, в Аргентине крупные правительственные дефициты являются законом природы, фактом жизни.
La philosophie du sumud s'enracine dans la croyance inébranlable des Palestiniens en faveur du bien-fondé de leur cause et du caractère juste des moyens qu'ils emploient.
Философия сумуд уходит корням в непоколебимую веру палестинцев в правоту своего дела и справедливость своих методов.
En travaillant de concert avec nos alliés et partenaires régionaux, dont les États-Unis et l'ASEAN, nous traduirons cette détermination en une zone de stabilité inébranlable.
Работая с нашими региональными союзниками и партнерами, в том числе США и АСЕАН, мы переведем эту решимость в незыблемую зону стабильности.
Une répétition cet été la rendrait inébranlable.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
Un néo-conservateur de premier plan, l'homme m'évoquait un bolchevique de la démocratie, en raison de sa confiance inébranlable dans la validité de son jugement.
Выдающийся нео-консерватор вызвал у меня ассоциации с большевиком демократии, настолько он был уверен в обоснованности своих взглядов.
Loin de l'apologétique de gauche, Livni a une foi inébranlable dans le droit fondamental d'Israël à exister.
Стоящая далеко в стороне от апологетов левого крыла, Ливни - убежденный сторонник права Израиля на существование.
Il est possible qu'une personne aussi originale et aussi peu orthodoxe que M. Havel ne prenne la direction d'un parti qu'en période révolutionnaire, car les révolutions exigent une morale pure et une conviction inébranlable.
Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время. Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.

Возможно, вы искали...