inconvenance французский

бестактность, неприличие

Значение inconvenance значение

Что в французском языке означает inconvenance?

inconvenance

Action qui blesse les convenances ou les usages du monde.  De Guiche espérait que le duc de Buckingham retournerait avec l’amiral en Angleterre ; mais Buckingham parvint à prouver à la reine que ce serait une inconvenance de laisser arriver Madame presque abandonnée à Paris.  L’Ecclésiaste seul fut un sage quand il dit : « Va donc, mange ton pain en joie avec la femme que tu as une fois aimée. » Mes idées à cet égard survécurent à mes croyances religieuses, et c’est ce qui me préserva de la choquante inconvenance qu’il y aurait eue, si l’on avait pu prétendre que j’avais quitté le séminaire pour d’autres raisons que celles de la philologie.  — As-tu vu les façons que Swann se permet maintenant avec nous ? dit Mme Verdurin à son mari quand ils furent rentrés. J’ai cru qu’il allait me manger, parce que nous ramenions Odette. C’est d’une inconvenance, vraiment !  – Oui, contait ma mère, des mariés de quatre jours ! Quelle inconvenance ! des mariés de quatre jours, cela se cache, ne traîne pas dans les rues, ne s’étale pas dans des salons, ne s’affiche pas avec une mère de la jeune mariée ou du jeune marié… Tu ris ? Tu n’as aucun tact.  Quelle inconvenance ! — Des propos remplis d’inconvenances.

Перевод inconvenance перевод

Как перевести с французского inconvenance?

Примеры inconvenance примеры

Как в французском употребляется inconvenance?

Субтитры из фильмов

Si je vous comprends bien, vous frisez l'inconvenance.
Если я не ошибаюсь, то ты несешь полную околесицу.
Votre hâte, Sir Thomas, est d'une rare inconvenance.
Вы грубы, сэр Томас. Ваше поведение неприлично.
Je sens toute l'inconvenance qu'il y a à ne pas s'en contenter.
Было бы непристойно не удовлетвориться им.
S'il y avait inconvenance, j'en aurais conscience.
Если бы мое поведение в чем-то было неправильным, я бы почувствовала.
Toujours est-il que, malgré une légère inconvenance, la décision de vous engager allait être prise. quand un problème inattendu a surgi.
Несмотря на ваше неподобающее поведение на турнире, мы были готовы нанять вас но тут возникло неожиданное затруднение.
Quelle inconvenance!
Это отвратительно!
Donc, lorsque j'ai appris d'une de mes domestiques que vous aviez été vue dehors à la nuit tombée en compagnie d'un gentleman j'ai pensé qu'il été bon de vous mettre en garde contre une telle inconvenance!
Когда я узнала от служанки, что вас видели посреди ночи вместе с мужчиной, я сочла нужным предупредить вас.
Robert a été d'une telle inconvenance, tu ne peux pas t'imaginer.
Ты даже не представляешь насколько ужасное поведение у Роберта.
Quelle inconvenance!
Как это неприлично!
Cette inconvenance.
Подобные нарушения.
Je peux vous assurer qu'il n'y aura aucune inconvenance.
Могу вас уверить, что в этом нет ничего неприличного.
Quelle inconvenance!
Дамы так себя не ведут.
Quelle inconvenance, je rêve!
Вы ведете себя неподобающе.
Mais d'inconvenance, c'est grave.
Паршивое дело, скажу тебе.

Возможно, вы искали...