incorruptible французский
неподкупный
Значение incorruptible значение
Что в французском языке означает incorruptible?
incorruptible
Перевод incorruptible перевод
Как перевести с французского incorruptible?
Примеры incorruptible примеры
Как в французском употребляется incorruptible?
Субтитры из фильмов
Il a sa propre intégrité. ll est incorruptible.
У них собственная целостность. Они неподкупны.
Homme du monde, mais officier incorruptible.
Она вас облила? - Благодарю, мадемуазель. - Сколько вам кусочков сахара?
Incorruptible, Edmond Galliere.
Эдмон Галльер неподкупен.
Malgré l'échec de ces colifichets brillants, je pressens votre caractère incorruptible.
И, несмотря на мой промах с этими побрякушками, полагаю, вас нельзя подкупить.
Elle dort, incorruptible, et il en sera ainsi jusqu'à la fin des temps, jusqu'au jour où elle se réveillera, et où vous vous réveillerez avec elle pour paraître devant notre Père et notre Juge.
И она останется такой до конца существования мира. До того дня, когда она пробудится, и ты пробудишься вместе с ней, чтобы предстать перед нашим Отцом и нашим Судьей.
Et c'est pour ce coffret si menu, si petit mais si précieux, que les amis et les admirateurs du monde entier. ont loué un des paquebots les plus luxueux. aux commandes, son capitaine héroïque. né à Gênes l'incorruptible.
Друзья и поклонники со всего света зафрахтовали один из самых роскошных кораблей под командованием бесстрашного капитана, рождённого в непокорённой Генуе.
Nous avons soutenu un gagnant sur ce coup, et qui plus est, M. et Mme Puckeridge sont totalement incorruptible.
Здесь я поставил на победителя. Миссис и мистер Пакеридж абсолютно неподкупны.
La science. est incorruptible.
Наука. неподкупна.
On vous dit incorruptible et érudit.
Говорят, что вы неподкупны и очень образованны.
C'est un flic. Il est incorruptible.
Он полицейский и взяток не берёт.
Alors, comme ça, je suis juste concierge? Je ne suis pas un incorruptible?
Я уборщик, значит.
Mon âme incorruptible.
Мой дух не сломить.
Capitaine Avner Less, voici l'incorruptible Hans Lipmann.
Капитан Авнер Лесс, позвольте представить неподкупного Ханса Липмана.
Le Kansas a besoin d'être représenté par une personne incorruptible qui puisse rétablir la confiance que Burke a fait disparaitre.
Канзас должен быть представлен человеком с неопровержимой характером, который может восстановить веру, омраченную Барком.
Из журналистики
Mais il faut tout faire pour que le système judiciaire soit impartial et incorruptible.
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
Mais pour rendre ce changement irréversible, il est essentiel de mettre en place un système judiciaire véritablement indépendant et incorruptible.
Но, чтобы сделать изменения необратимыми, необходима по-настоящему независимая и неподкупная система правосудия.
Un état incorruptible à parti unique comme à Singapour s'attachant à moderniser la société est probablement un objectif trop ambitieux pour la plupart des régimes non-démocratiques.
Неподкупное однопартийное государство сингапурского стиля, основанное на модернизации общества - возможно, слишком амбициозная цель для большинства недемократических режимов.