inhabituellement французский

Значение inhabituellement значение

Что в французском языке означает inhabituellement?

inhabituellement

D'une manière inhabituelle.  Après un trajet de vingt minutes se dessina devant lui la silhouette de la petite ville de Saint-Laurent-Nouan, inhabituellement sombre en cette nuit, sans lumière aux fenêtres ni éclairage public.

Примеры inhabituellement примеры

Как в французском употребляется inhabituellement?

Простые фразы

Il a fait inhabituellement chaud cette semaine.
На этой неделе было необычно тепло.
Il a fait inhabituellement froid la nuit dernière.
Прошлой ночью было необычно холодно.
Il faisait inhabituellement froid hier soir.
Вчера вечером было необычно холодно.
Il faisait inhabituellement froid hier soir.
Вчера вечером было непривычно холодно.

Субтитры из фильмов

M. Carter, c'est un cas inhabituellement mystérieux.
Мистер Картер, дело очень загадочное.
Mr Darcy est inhabituellement aimable avec M. Bingley, et prend prodigieusement soin de lui.
О, да. Мистер Дарси необычайно добр к мистеру Бингли, всячески заботится о нем.
Et tu es inhabituellement forte.
А ты необычайно сильна.
Je sais, je suis inhabituellement persistant à ce propos, mais ça devrait seulement souligner son importance, n'est-ce pas?
Знаю, я необычайно настойчив касательно этого, но ведь это только должно подчеркнуть его важность, так ведь?
Elle a eu une éruption, elle est donc inhabituellement sujette aux réactions allergiques.
У неё сыпь, отсюда мы знаем, что у неё необычная предрасположенность к аллергическим реакциям.
Les Séparatistes sont inhabituellement méticuleux.
Сепаратисты необычайно аккуратны.
A l'époque tu étais très têtue.et inhabituellement difficile pour une fillette de 12 ans.
За то долгое время. Ты была очень упрямой что необычно для 12-летней девочки.
Ce qu'essaye de dire Claudia c'est que tu t'es inhabituellement. restreint devant toute cette. froideur.
Пит, Клаудиа хочет сказать, что ты необычно. сдержан, перед лицом такой. стужи.
Je vais chez les receleurs Fae, voir s'il y a quelque chose d'inhabituellement précieux en ville.
Я сверюсь с местным притоном Фэйри, проверю, нет ли чего-го необычно драгоценного в городе.
Est-ce que l'enfant est renfermé ou agressif ou inhabituellement introverti?
Это замкнутость, агрессия или необычная интравертность.
C'est la st valentin et tu as été inhabituellement utile aujourd'hui.
Ну, это День Святого Валентина, и ты был исключительно полезен сегодня.
Ta raie est inhabituellement haute.
У вас необычно высокое междупопие.
Tu es inhabituellement silencieuse ce matin, Sage.
Ты непривычно молчалива этим утром, Сейдж.
Tu as l'air inhabituellement radieuse.
Вы ищете необыкновенное сияние.

Из журналистики

Nous sommes confrontés au besoin urgent de définir une zone de sécurité, afin d'éviter de faire sortir notre planète de son stade holocène inhabituellement bienveillant.
Мы сталкиваемся со срочной необходимостью определения зоны безопасности, которая будет мешать нам толкать планету из ее необычно доброжелательного состояния Голоцена.
Le tout premier problème est sa main d'œuvre qui ne cesse de s'amenuiser, en raison d'un taux de natalité inhabituellement bas et d'une résistance bien ancrée à l'immigration étrangère.
Прежде всего, в Японии постоянно снижается количество рабочей силы вследствие чрезвычайно низкого уровня рождаемости и глубоко укоренившегося сопротивления иммигрантам.
Ces évaluations sont inhabituellement divergentes.
Кроме того, банки предполагают, что им придется держать больше капитала, чем регуляторы якобы требуют для того, чтобы поддерживать запас прочности.

Возможно, вы искали...