injecter французский

впрыскивать, впрыснуть

Значение injecter значение

Что в французском языке означает injecter?

injecter

(Médecine) Introduire un liquide dans l’organisme par le moyen d’une seringue ou de tout autre instrument, en parlant du liquide comme de la partie dans laquelle se fait l'injection.  Les toxicos t’attirent que des emmerdes. Surtout les PD. Ces chbebs qui t’appellent trois fois par jour, ils s’injectent la coke avec des seringues.  On prévient certaines maladies en injectant un sérum dans telle ou telle partie du corps. — Injecter une plaie. (Anatomie) Introduire une matière colorée, ou du mercure, dans les vaisseaux d’un cadavre, soit pour le conserver, soit pour rendre ces parties plus apparentes et pour en faciliter la dissection.  Injecter un cadavre.  Injecter les veines, les artères.

Перевод injecter перевод

Как перевести с французского injecter?

Примеры injecter примеры

Как в французском употребляется injecter?

Простые фразы

Je vais vous injecter un tranquillisant.
Я введу Вам успокоительное.
Je vais vous injecter un tranquillisant.
Я сделаю Вам укол успокоительного.

Субтитры из фильмов

Il paraît que vous vous faites injecter du sperme de porcelet.
Это правда, что вы вкалывали себе сперму поросят?
Nous mettrons donc une équipe médicale dans un sous-marin que nous allons réduire à la taille voulue et injecter dans une artère.
Так что мы решили посадить хирурга в подводную лодку, уменьшить ее и ввести в артерию.
La phase 1 sera la miniaturisation du sous-marin, de I'équipage, de I'équipe médicale pour I'injecter dans la carotide.
На первом этапе мы уменьшим подлодку вместе с командой и хирургической бригадой и введем ее в сонную артерию.
Les tranquillisants sont efficaces, mais les injecter continuellement.
Транквилизаторы помогают, капитан. Но постоянно вводить химию в кровоток человека.
Il y a à New York un bâtiment oû l'on se fait injecter, inspecter, détecter, infecter, négliger et sélectionner.
Есть в Нью-Йорке здание, где собирают, проверяют, досматривают, раздевают и отбирают.
Je vais vous injecter un tranquillisant.
Я дам вам успокоительное.
Je peux lui injecter 20 cc de strychnine. Si on est assez proches.
Я могу закачать в неё 20 кубиков стрихнина с близкого расстояния.
S'il s'approche de la cage, je peux lui injecter par la gueule.
Но, если подманить её к клетке, я смогу попасть в пасть.
Je vais lui injecter un sédatif.
Я собираюсь дать ему успокающего.
J'ai dû lui injecter un autre anti-douleur.
Пришлось сделать ему еще один укол обезболивающего.
Nous devons configurer l'unité et injecter le plasma.
В таком случае, мы должны завершить настройку нагнетателя и ввести плазму немедленно.
Pour injecter l'adrénaline dans le cœur, faut percer le sternum.
Ты колешь ей адреналин прямо в сердце. Ты должен пробить ей грудную клетку.
Je crois qu'on va injecter du poison à Aaron jusqu'à ce que ça lui sorte par les yeux!
Похоже, они таки накачают Аарона отравой, да так, что она у него из ушей польётся!
Puis l'injecter dans une veine purulente et tout recommencer.
Вспрыскивать это в вонючую, гнойную вену и повторять все сначала.

Из журналистики

Injecter aveuglément les milliards de dollars prévus par les plans de relance dans des industries obsolètes et des modèles économiques épuisés serait un terrible gaspillage et hypothéquerait l'avenir de nos enfants.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Injecter des liquidités dans les économies locales peut les aider à prospérer.
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
Les contribuables du nord seront contraints d'injecter des quantités massives de capitaux dans les banques, même si les autorités imposent d'importantes pertes aux gros créanciers des banques, comme ils le devraient.
Северные налогоплательщики будут вынуждены вкладывать большие объемы капитала в банки, даже если власти введут значительные налоги для больших и массовых кредиторов банков, как они и должны.
Le gouvernement aura peut-être aussi besoin d'injecter des fonds plus directement dans le domaine hypothécaire pendant que le secteur privé se reconstitue.
Правительству, возможно, также придется рассмотреть вливание капитала более целенаправленно в ипотечный сектор, в то время как частный сектор сможет восстановиться сам.
Alors que la Fed prévoit d'injecter plus de monnaie dans l'économie américaine, la PBC tente de réduire la quantité de monnaie en circulation en Chine.
В то время как ФРС планирует накачать деньгами экономику США, НБК пытается уменьшить количество денег в обращении в Китае.
Injecter davantage de liquidités ne servira pas à grand-chose.
Дополнительные монетарные количественные изменения не дадут значительных результатов.
La différence d'avec 1929, c'est que, loin de freiner les aides, on prend au contraire l'argent public pour l'injecter dans les banques et l'économie.
В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются; государственные деньги вливаются в банки и экономику.
Autrement dit, injecter plus de liquidités ne mènera pas à un crédit bancaire plus actif tant qu'il n'y a pas plus de transparence en ce qui concerne l'étendue du problème des prêts improductifs et que les économies concernées deviennent plus flexibles.
Проще говоря, больше ликвидности не приведет к более активному банковскому кредитованию, пока не будет больше прозрачности в отношении масштабов неработающих кредитов и соответствующие экономики не станут более гибкими.
M. Renzi a déjà appelé l'UE à injecter 150 milliards d'euros d'investissement supplémentaires et à une plus grande flexibilité financière.
Ренци уже призвал к инвестиционному стимулированию со стороны ЕС в размере 150 миллиардов евро и к большей бюджетной гибкости.
Et pourtant, la Fed, dans sa tentative désespérée d'éviter une récession américaine, continue d'injecter toujours plus d'argent dans le système, intensifiant ainsi les pressions inflationnistes.
Тем не менее, в отчаянной борьбе с рецессией в США ФРС продолжает вливать деньги в систему, таким образом, еще больше увеличивая инфляционное давление.
Les banques centrales ont été amenées à injecter des quantités sans précédent de liquidités et à faire crédit à un nombre sans précédent d'institutions sur tout un éventail d'actions et d'obligations.
Центральным банкам пришлось вкачать беспрецедентное количество денег и предоставить кредит по беспрецедентному количеству ценных бумаг более широкому кругу организаций, чем когда-либо раньше.
Cela rapprocherait le fonctionnement FMI de celui d'une banque centrale qui peut injecter rapidement des liquidités, ainsi que les banques centrales des pays riches l'ont fait récemment à une très grande échelle.
Это сделало бы МВФ похожим на центральный банк и дало ему возможность обеспечивать быстро регулируемую ликвидность, так же, как недавно центробанки развитых стран стали выделять средства в огромных объемах.
L'économie britannique a connu une croissance plus stable et plus rapide qu'au cours des dernières générations, et les recettes fiscales générées par la croissance ont permis au gouvernement d'injecter des fonds dans l'éducation et les services de santé.
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение.
Le FMI doit s'injecter une dose beaucoup plus forte de ce genre de scepticisme pour son évaluation de la dynamique de la dette de la zone euro, au lieu de rechercher sans cesse des hypothèses limites qui la font apparaître comme viable.
МВФ следует использовать гораздо больше скептицизма подобного типа при оценке динамики задолженности еврозоны, вместо постоянного поиска натянутых предположений, позволяющих представить долг надёжным.

Возможно, вы искали...