injection французский
инъекция
Значение injection значение
Что в французском языке означает injection?
injection
Перевод injection перевод
Как перевести с французского injection?
injection французский » русский
Примеры injection примеры
Как в французском употребляется injection?
Простые фразы
L'injection du tétanos fit plus mal que la morsure du chien.
Прививка от столбняка была болезненнее укуса собаки.
Субтитры из фильмов
La formule de l'injection!
Формула для инъекции!
Celui qui a pris la machine sans l'injection.
Я смеюсь над теми, кто похитил машину без формулы.
Cet après-midi, quand le docteur viendra, Tu ferais mieux de te faire une autre injection.
Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол.
Je ne veux pas d'injection.
Я больше не хочу никаких уколов.
Et les deux hommes de la fusée, avaient-ils reçu cette injection?
А тем двоим людям, которые вылетели на ракете тоже сделали инъекцию?
Aujourd'hui. vous allez recevoir votre première injection.
Пойдёмте.
Il ne me reste de produit que pour une seule injection.
У меня осталась только одна доза для инъекции, больше нет. Только одна. Мистер Зинтроп Вы должны сделать ещё.
Il lui faudrait une bonne injection d'espoir.
В ребёнка нужно вселить надежду.
Le résultat d'une autre injection peut-être.
Возможно это результат очередной инъекции.
Injection imminente.
Приготовиться к инъекции.
Injection.
Вводите.
Une fois l'injection faite, on ne peut pas accélérer la réaction du patient.
Очевидно, после того как инъекция была введена, нету способа торопить реакцию пациента.
Il va lui faire une injection, ça la calmera.
Он сделает ей укол.
Je vais vous faire une injection pour soulager la douleur.
Позвольте я введу гипосульфит, чтобы ослабить вашу боль.
Из журналистики
Une injection massive de liquidités par le gouvernement a assuré qu'aucune grande banque ne s'effondrait, et les faillites de banques plus petites ont été administrées avec un bon ordre étonnant.
Масштабное вливание ликвидности правительством гарантировало, что ни один из главных банков страны не потерпит крах, а незначительные банкротства банков регулировались на удивление организованным способом.
Ce n'est rien de moins qu'une injection massive de ressources financières similaire à un Plan Marshall, notamment pour reconstruire le Moyen-Orient, qui est nécessaire pour assurer une stabilité à long terme.
Лишь масштабное выделение финансовых ресурсов в духе плана Маршала (в первую очередь на восстановление Ближнего Востока) способно гарантировать долгосрочную стабильность.
Il est évident que la dernière hausse du prix des actions, des marchandises et d'autres actifs risqués est due à l'injection de liquidités.
Некоторый недавний рост цен на акции, товары и другие рисковые активы, несомненно, связан с ликвидностью.
Malheureusement, plus on s'intéresse de près aux autres solutions, notamment à l'injection de liquidités dans les banques et aux aides directes aux emprunteurs immobiliers, plus il devient évident que l'inflation serait plus une aide qu'une gêne.
К сожалению, чем внимательнее изучаются альтернативы, в том числе вложения капитала для банков и прямая помощь для ипотекодержателей, тем яснее становится, что инфляция будет подмогой, а не помехой.
Des recherches récentes tendent à montrer que la flambée mondiale de l'immobilier est étroitement liée à l'injection, également à un niveau sans précédent, de liquidités par les principales banques centrales.
Недавние исследования предполагают, что глобальный бум на рынке жилья был тесно связан с беспрецедентным увеличением запасов ликвидности в главных центральных банках.
Les investisseurs sérieux ont compris que les banques avaient toujours de sérieuses difficultés, en dépit de la forte injection de fonds publics.
Серьёзные инвесторы понимали, что банки по-прежнему испытывают серьёзные проблемы, несмотря на гигантские вливания государственных средств.
Subventionner le travail, en revanche, revient à une pure injection de liquidités.
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности.
Mais un financement de type habituel n'est probablement pas imminent. Seule une injection de capitaux américains permettrait de réduire l'imprévisibilité de la production pétrolière.
Поскольку нормального финансирования в ближайшем будущем не ожидается, только за счет американских грантов можно обеспечить относительную стабильность нефтедобычи.
Les infrastructures de santé mises en place pendant l'éradication de la campagne ont permis le déploiement d'une campagne de vaccination par injection contre la poliomyélite en plus des vaccins oraux afin que le virus ne puisse resurgir.
Инфраструктура здравоохранения, принятая во время кампании по ликвидации, позволила распространение инъекционных вакцин против полиомиелита, которые будут дополнять оральные вакцины, гарантируя что вирус не вернется.
L'injection de fonds gouvernementaux serait bien moins problématique si elle était appliquée aux fonds propres plutôt qu'au bilan.
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс.
Même en pleine crise prolongée de leur devise, les gouvernements européens peuvent certainement s'engager dans un programme qui met l'accent sur le transfert de connaissances au lieu d'injection de fonds.
Даже в условиях затяжного валютного кризиса европейские правительства могут подписаться под повесткой дня, которая делает приоритетом передачу ноу-хау перед денежными вливаниями.
Il se peut que certains parents ou jeunes filles pensent simplement par erreur qu'une seule injection du vaccin suffit à les protéger, ou que certaines jeunes filles socialement défavorisées n'ont pas accès aux services scolaires de vaccination.
Возможно, некоторые родители или девушки просто ошибочно полагают, что одной инъекции вакцины против ВПЧ достаточно для обеспечения защиты, или у некоторых социально незащищенных девушек ограничен доступ к услугам вакцинации, проводимой в школах.
Et comme nous l'avons vu, un système financier chancelant se traduit par une économie au ralenti, et donc le besoin possible d'injection de nouveaux fonds en urgence pour empêcher une nouvelle catastrophe.
Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы.
La perte de confiance actuelle des Européens dans le projet européen est bien plus dangereuse que de nouvelles turbulences des marchés parce qu'elle ne peut pas être surmontée par une injection de liquidités par la BCE.
Нынешний кризис доверия европейцев относительно Европы гораздо более опасен, нежели возобновившееся беспокойство рынка, поскольку доверие не может быть восстановлено очередным вливанием ликвидности со стороны ЕЦБ.