judicieusement французский

рассудительно, благоразумно

Значение judicieusement значение

Что в французском языке означает judicieusement?

judicieusement

D’une manière judicieuse.  Que si la loi générale qu’on fit alors [faire une notice sur chaque académicien aussitôt après sa mort] eût été depuis aussi exactement observée qu’elle était judicieusement établie, je ne serais guère en peine pour vous parler des académiciens morts.  D’une manière judicieuse.

Перевод judicieusement перевод

Как перевести с французского judicieusement?

judicieusement французский » русский

рассудительно благоразумно

Примеры judicieusement примеры

Как в французском употребляется judicieusement?

Простые фразы

Vous devez dépenser l'argent judicieusement.
Вы должны тратить деньги с умом.

Субтитры из фильмов

Choisissez judicieusement.
Но выбрать мудро.
Tu as choisi judicieusement.
Ты выбрал мудро.
La Terre a judicieusement signé notre traité de non-agression. ils vous font donc subir aujourd'hui. ce qu'ils nous infligent depuis toujours.
После подписания нашими правительствами договора о ненападении они перенесли свою ненависть на вас всё что они делали с нами.
Tu dois utiliser ton pouvoir judicieusement.
Пусть она и не так чиста, но она даёт тебе власть над магией.
Un insecte? Bête, malpropre, épais. Un insecte écrasé dont je vais m'occuper judicieusement et avec enthousiasme.
Тупоголовое вонючее недоразумение, и мы с ним вскоре разберемся.
Promettez-moi que vous l'utiliserez judicieusement.
Обещайте мне, что будете пользоваться им разумно. Конечно.
Utilisez-les judicieusement.
Владейте им с умом.
Utilisée judicieusement, elle peut exorciser les démons, faire ressortir des émotions enfouies et colorer votre vie en de subtiles nuances d'un profond magenta dont vous ne soupçonniez pas l'existence.
Если держаться осмысленно, это изгонит бесов, принесет в Вашу жизнь эмоции и краски, радость которых Вы никогда не знали прежде.
Astor l'a rejoint pour lui avoir peu judicieusement montré son soutien.
Астор составила ему компанию из-за того, что оказала ему в этом помощь.
Mais la police va relever des empreintes sur l'arme que l'agresseur a judicieusement laissé derrière lui.
Но полиция опечатала место преступления. А это значит, что грабитель остался там.
Au final je tournais en rond. judicieusement en fait.
В конце концов я просчитался. На самом деле, довольно серьезно просчитался.
Ne reste que ma fille, Joëlle, qui m'a judicieusement conseillée et assistée pendant ces quelques mois.
Осталась моя дочь Жоэлль, которая была моей верной советчицей все это время.
Ensuite elle a judicieusement accepté mon offre de la reconduire chez elle.
И она верно приняла моё предложение отвезти её домой.
Dépensez judicieusement.
Только не тратьте все сразу.

Из журналистики

Évoluant sur le fil du rasoir dans ce qui semblait être une situation impossible, la direction du parti a présenté les enjeux clairement et a judicieusement laissé la décision finale au parlement.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
Employées judicieusement et avec précision, ces données nous donnent une perspective sans précédent pour comprendre notre société et améliorer la façon dont nous vivons et travaillons.
При аккуратном и правильном использовании эти данные дают нам возможность беспрецедентного размаха понять наше общество, а также улучшить наши методы жизни и работы.
Car 1 et 1, judicieusement placés l'un à coté de l'autre, cela fait bien davantage que deux, cela fait 11.
В конце концов, один и один - это не только два, если скомпоновать эти цифры правильным образом, то можно получить и 11.
Par-dessus tout, un leadership efficace exige de l'intelligence contextuelle et une capacité intuitive de diagnostic qui permet à un leader de comprendre le changement, de fixer des objectifs et d'élaborer judicieusement des stratégies et des tactiques.
Для использования ресурсов жесткой силы наиболее важны два навыка: организационный потенциал и знания на уровне Макиавелли в вопросах запугивания, подкупа и переговоров, чтобы формировать побеждающие коалиции.
J'espère que les autres pays qui disposent des moyens d'appuyer son œuvre investiront aussi judicieusement.
Надеюсь, его работа будет поддержана и другими странами, желающими сделать разумные инвестиции.
Tout un chacun en tant que concitoyen doit répliquer, en choisissant judicieusement les groupes auxquels se rallier ou appuyer financièrement.
Вы и я, и наши сограждане должны выражать несогласие, выбирая, к каким группам присоединяться или какие группы поддерживать финансово.
Tel ce grand homme d'État français qu'avait été le cardinal de Richelieu, Kissinger entendait judicieusement venir en aide à la moindre des deux puissances.
Подражая кардиналу Ришелье, Киссинджер помогал более слабой державе против более сильной.
Au lieu de cela, le principe de précaution devrait être appliqué judicieusement et rationnellement, en comparant les risques potentiels avec les avantages potentiels présentés par les innovations et les nouvelles technologies.
Вместо этого принцип предосторожности должен использоваться разумно и рационально, устанавливая баланс между потенциальными рисками и выгодами, которые эта инновация и новые технологии могут принести.
Lors de l'allocation des fonds dans le budget européen 2014-2020, les gouvernements européens ont judicieusement décidé d'augmenter le financement pour l'éducation et de la recherche - les seuls domaines pour lesquels ils l'ont prévu une augmentation.
Распределяя средства в европейском бюджете на 2014-2020 годы, правительство ЕС мудро решило увеличить финансирование образования и научных исследований - единственные сферы, которых это коснулось.
Les régulateurs peuvent s'estimer heureux de pouvoir gérer leurs risques judicieusement.
Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел.
Et il y a de bonnes raisons de croire qu'un Moyen-Orient arabe autonome pourrait judicieusement choisir de devenir un carrefour mondial pacifique et un partenaire scientifique, culturel et de développement.
Есть обнадеживающие причины для веры в то, что самоуправляемый арабский Ближний Восток мудро предпочтет стать мирным глобальным перекрестком, партнером в науке, культуре и развитии.
Comment les électeurs peuvent-ils décider judicieusement, quand les campagnes sont à ce point scénarisées et habilement menées?
Как могут избиратели иметь разумные суждения, когда сценарии избирательных кампаний так тщательно разрабатываются и гладко рекламируются.
Le discours d'Obama au Ghana, pays judicieusement choisi pour sa récente transition démocratique réalisée avec succès, est l'illustration d'une telle approche.
Речь Обамы в Гане, в которой недавно произошла успешная демократическая смена правительства, продемонстрировала такой подход.
Bien évidemment, l'argent de l'aide étrangère n'est pas en totalité dépensé judicieusement.
Конечно, не все средства, выделяемые в качестве иностранной помощи, расходуются правильно.

Возможно, вы искали...