lévrier французский

борза́я

Значение lévrier значение

Что в французском языке означает lévrier?

lévrier

Sorte de chien haut monté sur jambes, qui a la tête longue et menue, le corps délié.  Les amateurs de la chasse prétendent que le lièvre est en proie à une agonie plus terrible pendant la poursuite des lévriers que lorsqu’il se débat entre leurs griffes.  Et quand il y fut, le sénéchal tança d’une verte manière les deux lévriers qui se disputaient un os de jambon.  Puis encore les lévriers charnaigres, qui bondissent; les lévriers harpés, sans ventre; les lévriers nobles, au râble large; les lévriers gigotés, aux os éloignés; les lévriers nobles, de longue encolure; les lévriers œuvres, au palais noir; […].  Catherine se leva aussitôt et prit le chemin de la chambre où se tenaient, sur des tapis de Turquie et des coussins de velours, les lévriers favoris du roi.  Car la région que nous traversons est assez giboyeuse, et les grands nemrods de la m’halla, […], qui ont emmené des meutes de lévriers et des faucons chasseurs, font des hécatombes de lièvres, de perdrix, de poules de Carthage, de renards et de chacals.  Maigre comme un Lévrier d’attache […] (Figuré) Gens qu’on lance à la poursuite de quelqu’un.  La police a mis ses lévriers aux trousses de ce bandit. (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est représenté avec un collier dont on doit blasonner la couleur. À rapprocher de chien, goupil, levrette, loup et renard.  héraldique

Перевод lévrier перевод

Как перевести с французского lévrier?

lévrier французский » русский

борза́я хорт грейха́унд гончая Борзые собаки

Примеры lévrier примеры

Как в французском употребляется lévrier?

Субтитры из фильмов

J'ai misé sur un lévrier à Harringay.
Я поставил на одну собаку в Харингее.
L'autre fois, un type a cramé son lévrier.
Помнишь, что он отмочил на прошлой неделе?
Et pourquoi enfin as-tu empoisonné mon lévrier?
И почему ты отравил мою борзую?
Alors que le bâtard, avec une tâche noire sur blanc, touffu au-dessus et nu en-dessous parce qu'un lion a tiré un lévrier, c'est celui-là.
В то же время дворняга, с черным пятном на белой морде, с лохматой башкой и короткошерстным задом, потому, что лев поимел левретку, вот это чудо.
C'est ton lévrier, à la traîne?
Ты поставил на ту, что в хвосте?
Je sais qu'elle est quelque part, ce qu'il y a, c'est que je me sens comme le lévrier au champ de course, qui court après le lapin mécanique.
Я знаю, что она существует. Только у меня, почему- то не.. Я как гончая собака, на стадионе, которая гоняется за механическим зайкой.
Noire et argent. Elle file comme un lévrier.
Черный с серебром, бегает как гончая.
Si tu n'as pas envie de couvrir les courses de lévrier, cherche-toi un autre boulot.
И если тебе что-то не нравится, начинай искать другую работу.
C'est Harry Vardon, le Styliste, le Lévrier.
Это же Гарри Вардон, Стилист, Чистопородная борзая.
Il a une tête de lévrier.
Он похож на гончую.
On va tirer dessus, ça fera un lévrier.
Давай растянем его, чтобы был похож на гончую.
Accelerando, ça veut dire accélérer, pas s'emballer comme un lévrier.
Постепенно, в среднем темпе и не гони как борзая.
Non, c'est un lévrier.
Нет, это Афган.
Lévrier 6 à Piège 1. Section B, allez-y!
Гончая-6 Ищейке-1, подразделение Б. Начинаем!

Возможно, вы искали...