lièvre французский

Заяц

Значение lièvre значение

Что в французском языке означает lièvre?

lièvre

(Mammalogie) Quadrupède mammifère, à longues oreilles, qui a les pattes de derrière plus longues que celles de devant, ce qui le rend très rapide à la course.  Les amateurs de la chasse prétendent que le lièvre est en proie à une agonie plus terrible pendant la poursuite des lévriers que lorsqu’il se débat entre leurs griffes.  Les lièvres de plaines ont les membres postérieurs très-longs, bien plus longs que les lièvres de montagne, or il est notoire que ces derniers sont moins vite forcés par les chiens que les lièvres des plaines.  La carnassière, maintenant bien remplie, pesait à ses épaules le poids de deux forts lièvres.  Plus loin, une vision rapide de chevaux lancés à toute vitesse, de selles rouges et de vêtements blancs envolés dans un nuage de poussière : des chasseurs à la poursuite de quelque gibier, lièvre ou gazelle probablement. (Mammalogie) Variante de lièvre d’Europe. (Par extension) La chair de cet animal.  Pâté de lièvre.  Civet de lièvre.  Un râble de lièvre. (Athlétisme) Coureur chargé de donner un rythme soutenu lors d'une course de fond ou demi-fond, de manière à favoriser un ou plusieurs concurrents. (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est normalement représenté comme le lapin, mais il est plutôt utilisé sous sa forme courante ou en forme. À rapprocher de bièvre, castor, connil, écureuil et lapin.  Athlétisme

Lièvre

(Astronomie) Constellation du ciel austral, bordée par Orion, l’Éridan, le Burin, la Colombe, le Grand Chien et la Licorne. Zodiaque chinois

Lièvre

(Astrologie) Personne née durant l’année du Lièvre du zodiaque chinois.

Перевод lièvre перевод

Как перевести с французского lièvre?

Lièvre французский » русский

Заяц

lièvre французский » русский

заяц кролик зайка за́яц русак заяц-русак зайчи́ха

Примеры lièvre примеры

Как в французском употребляется lièvre?

Простые фразы

Il est difficile d'attraper un lièvre à mains nues.
Трудно поймать зайца голыми руками.
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre.
Я видел волка, лису и зайца.
C'est là que gît le lièvre!
Вот где собака зарыта.
Le lièvre saigne de l'oreille.
У зайца течёт кровь из уха.
Tom ne connait pas la différence entre un lièvre et un lapin.
Том не знает разницы между зайцем и кроликом.
Le lièvre saigne à l'oreille.
У зайца течёт кровь из уха.
Le lièvre vola une carotte du jardin.
Заяц украл из сада морковку.
Le lièvre se cacha derrière l'arbre.
Заяц спрятался за деревом.
Il est craintif comme un lièvre.
Он трусливый как заяц.
Quand le lièvre remarqua que le renard était parti, il sortit de son terrier.
Когда заяц заметил, что лиса ушла, он вылез из своей норы.
Quand le lièvre remarqua que le renard était parti, il sortit de son terrier.
Заметив, что лиса ушла, заяц вылез из своей норы.
Le lièvre court dans le jardin.
Заяц бегает по саду.
Le lièvre a pris la fuite.
Заяц сбежал.
J'ai vu un chasseur tirer sur un lièvre.
Я видел, как охотник выстрелил в зайца.

Субтитры из фильмов

David, comme un lièvre au pas de course devant des chiens courants.
Пока Дэвид, как заяц, убегающий от гончих псов.
Vous ne pouvez pas vous tromper. Troisième à gauche quand vous rentrez, des favoris rouges et un bec-de-lièvre.
Третий слева, с рыжими усами и заячьей губой.
Vous le saisissez au collet Comme un lièvre distrait.
И тут вы его берете, как испуганного кролика.
Tu chassais le lièvre?
Кого ты преследовал, кролика?
Si je croyais ça, je me sauverais comme un lièvre affolé.
Если бы я так думал, я бы вылетел отсюда, как ошпаренный кролик.
Vous n'allez pas me dire que ce petit changement de tracé va tuer un bison ou même un lièvre?
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола. - Или даже зайца.
À 60 ans, il rattrapait un lièvre.
В шестьдесят зайца догонял.
Je suis prêt à sauter comme un lièvre, vu comment tu déboules ici.
Я готов прыгать, как горный заяц, ты приходишь и врываешься сюда, как та Мисси.
Dans mon passé, j'avais deux poussins, un très petit lièvre qui a perdu sa maman, et puis des chats blancs avec les yeux bleus.
Раньше у меня было двое птенцов, очень маленький зайчик, который потерял свою маму, а потом белые кошки с голубыми глазами.
Le lièvre a lappé du lait par mes mains, et il dormait avec moi.
Кролик лакал молоко из моих рук и спал со мной.
Ce pauvre petit lièvre, il est tué par moi, succombant sous mon poids.
Бедный маленький кролик, это я его убила, задавив своим весом.
Elle louchait, avait un bec de lièvre et aucune dent.
Она была косой и с заячьей губой.
Hé hé doucement..vous n'irez jamais jusqu'au bout, il y a encore le lièvre et puis après les profiteroles le lièvre et profiteroles?
У нас еще есть кролик, а потом профитроли.
Hé hé doucement..vous n'irez jamais jusqu'au bout, il y a encore le lièvre et puis après les profiteroles le lièvre et profiteroles?
У нас еще есть кролик, а потом профитроли.

Возможно, вы искали...