Libyen французский

ливийский

Значение Libyen значение

Что в французском языке означает Libyen?

Libyen

(Géographie) Habitant ou originaire de Libye. (Histoire) Relatif à la Libye antique ou à ses habitants, les Libyens (Berbères).  « C'est encore des Libyens que les Grecs ont appris à atteler ensemble quatre chevaux ».

libyen

Qui a trait à la Libye.

libyen

(Zoologie) Race mixte de petits taurins, originaires d’Afrique du Nord (Libye), à cornes courtes et à robe fauve à noir.

Перевод Libyen перевод

Как перевести с французского Libyen?

libyen французский » русский

ливийский ливиец ливи́йский Ливия

Libyen французский » русский

ливиец ливи́йка ливи́ец

Примеры Libyen примеры

Как в французском употребляется Libyen?

Субтитры из фильмов

Un groupe terroriste libyen a revendiqué le prétendu vol.
Ливийская террористическая группа взяла на себя ответственность за кражу.
Libyen?
Гавайи?
Mon Libyen vient d'arriver.
Мой ливиец появился.
Leur navire arbore un pavillon libyen.
У них есть корабль под ливийским флагом.
Je suis une femme, il est. libyen, je crois.
Я - женщина, он. скорее всего ливиец.
Oui, car t'es libyen.
А, точно, ты же ливиец.
On regroupe des informations sur le libyen.
Мы ищем информацию на ливийца.
Je vois Waabri et le Libyen.
Я вижу Ваабри и ливийца.
Le Libyen est libéré.
Ливийца сняли.
Donc, ton ami libyen.
Итак, ваш ливийский друг.
Monsieur, dans les dernières secondes, il y a eu un appel sur le téléphone du libyen mort.
Сэр! Только что был звонок на телефон убитого ливийца.
C'est vous qui avez tué le libyen?
Это вы убили ливийца?
Le libyen l'avais prévu.
Ливиец сам напросился.
J'ai téléchargé des documents sur le pc du libyen. licences d'exportation douteuses, des transferts d'argent menant aux violateurs des droits, des composants nucléaires provenant d'entreprises britannique.
Я скачала документы с ноутбука ливийца. сомнительные документы об экспорте, следы денежных переводов к известным нарушителям прав человека, оборудование для ядерных устройств, произведенное на британских предприятиях.

Из журналистики

En Libye, nous déployons une nouvelle mission de soutien auprès des autorités de transition du pays pour les aider à établir un nouveau gouvernement et un ordre légal dans le respect des aspirations du peuple libyen.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
Inspiré par les évènements en Tunisie et en Égypte, le peuple libyen s'est soulevé spontanément contre les quatre décennies de répression du Colonel Mouammar Kadhafi.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
De son côté, l'exemple libyen représente un véritable casse-tête pour l'Iran.
Ливийское же наследие заставляет Иран разбираться самому в собственной головоломке.
Le colonel libyen Mouammar Kadhafi était même considéré comme un ennemi pour avoir prétendument commandité l'assassinat du chef des shiites libanais, l'Imam Musa Sadr en 1978.
Даже ливийский полковник Муаммар Каддафи считался врагом за то, что якобы заказал убийство ливанского лидера, шиитского имама Мусы Садра в 1978 году.
Selon Leverett, la décision du chef d'État libyen, antérieure à l'invasion, devait en contrepartie lever les sanctions internationales contre la Libye.
Согласно Леверетту, решение Каддафи было принято до вторжения и было реакцией на открытое предложение об отмене международных санкций против Ливии в обмен на это.
En Libye, la terrible tyrannie du régime du colonel Mouammar Kadhafi s'est effondrée; l'UE fera preuve de générosité en aidant le peuple libyen à se forger une société moderne pluraliste.
В Ливии рухнула ужасная тирания полковника Муаммара аль-Каддафи; ЕС предоставит щедрую помощь ливийским людям, для того чтобы они могли начать строительство современного плюралистического общества.
Il y a quelques semaines, plusieurs jeunes sont morts étouffés alors qu'on les renvoyait vers l'Egypte dans des camions bondés qui traversaient le désert libyen.
Несколько недель назад несколько молодых людей задохнулись до смерти, будучи высланными назад в Египет через Ливийскую пустыню в перегруженных грузовиках.
En supposant que les troupes militaires étrangères maitrisent rapidement les troupes de Kadhafi, elles seraient rapidement en mesure de se retirer pour laisser le peuple libyen décider de son propre avenir.
Предположим, что иностранные военные силы стремительно одержат победу над войсками Каддафи, тогда они могут быть выведены через короткий промежуток времени, предоставив населению Ливии возможность для самостоятельного принятия решения о своем будущем.
Au lieu de mettre le dirigeant libyen, le colonel Mouammar Kadhafi, au ban, Moubarak l'a accueilli au Caire.
Вместо того чтобы подвергнуть остракизму ливийского лидера, полковника Муаммара Каддафи, Мубарак приветствовал его в Каире.
De nombreux soldats et policiers comptent parmi les victimes, tout comme les civils; et, comme une sorte de variante de la chute du libyen Mouammar Kadhafi, l'Égypte est inondée d'armes.
Есть много жертв, как среди солдат и полиции, так и среди гражданского населения; и Египет сейчас наводнен оружием, что отчасти является побочным продуктом свержения ливийского президента Муамара Каддафи.
Donc, malgré un soutien international substantiel, le consensus nécessaire pour former un gouvernement viable fait encore défaut au Conseil national de transition libyen (CNT).
Таким образом, несмотря на значительную международную поддержку, ливийскому Национальному переходному совету (НПС) по-прежнему не хватает консенсуса, необходимого для формирования жизнеспособного правительства.
On est bien loin de l'époque récente où un séjour dans un hôtel appartenant à un Libyen vous valait des poursuites par la justice américaine!
Довольно большая разница с предыдущими годами, когда пребывание в принадлежащей ливийцам гостинице делало Вас обвиняемым по уголовному преступлению в США!
Et les besoins énergétiques de l'Occident ont valu au dirigeant libyen des invitations à visiter la France, l'Espagne et le Portugal rien que l'année dernière.
В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
Le Groupe Combattant Islamique Libyen a produit par exemple deux principaux partis politiques.
Ливийская исламская боевая группа (ЛИБГ), например, сформировала две основные политические партии.

Возможно, вы искали...