libre французский
свободный
Значение libre значение
Что в французском языке означает libre?
libre
libre
Libre
Перевод libre перевод
Как перевести с французского libre?
libre французский » русский
Примеры libre примеры
Как в французском употребляется libre?
Простые фразы
Je sens que je suis libre.
Я чувствую, что я свободен.
Je sens que je suis libre.
Я чувствую, что свободен.
Je suis libre aujourd'hui.
У меня сегодня есть время.
Je suis libre aujourd'hui.
Я сегодня свободен.
Je suis libre maintenant.
Сейчас я свободен.
Je suis libre.
Я свободен.
Je suis libre.
Я свободна.
Je ne suis jamais libre le dimanche.
Я по воскресеньям никогда не бываю свободна.
Es-tu libre ce soir?
Ты свободен сегодня вечером?
Es-tu libre ce soir?
Ты сегодня вечером свободен?
Es-tu libre ce soir?
Ты сегодня вечером свободна?
Je serai libre ce soir.
Я буду свободна сегодня вечером.
Je suis un homme libre.
Я свободный человек.
As-tu du temps libre après-demain?
Ты послезавтра свободен?
Субтитры из фильмов
Oh, c'est bon, c'est libre maintenant.
Ну, она свободна.
Parce qu'il est libre.
Ну потому что она свободна.
Durant l'hiver, sur l'île de Baffin, j'ai profité de mon temps libre pour filmer certains Esquimaux qui vivaient avec nous.
Эти исследования дали мне возможность постичь их жизнь и проникнуться к ним уважением. В 1913-м году я отправился на Север со всем своим сняряжением.
Une chambre libre.
Вот и отлично, мы возьмем комнату.
C'est un pays libre.
Ну же, ребятки.
Ça va, Bob. La voie est libre.
Хорошо, Боб.
Il ne nous laisse aucun temps libre.
Это значит свободного времени не будет.
Eh bien, Blondie, autant qu'un de nous reste libre.
Что ж, Блонди, незачем нам туда ехать вдвоём.
Si les deux moi pouvaient être séparés l'un de l'autre, le bien en nous serait beaucoup plus libre.
Итак, если эти две стороны человека можно было бы отделить друг от друга. представьте, как много свободного добра бы в нас оказалось.
Libre!
Свободен!
Enfin libre!
Наконец-то свободен!
Si j'étais libre ce soir. - Vous ne l'êtes pas?
Был бы я сегодня свободен.
J'essaie de te donner tout ce que tu veux, et je te laisse libre.
Я даю тебе все, о чем ты просишь. Позволяю делать все, что ты хочешь.
Mary, je serai libre demain.
Мэрри,. завтра я стану свободным.
Из журналистики
En décembre dernier, mes collègues économistes Martin Feldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libre dans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier, soulignant de manière sensée les risques liés à l'or.
Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
Interrogés sur place, les voyageurs bloqués dans les aéroports disaient, presque unanimement, préférer être coincés dans un aéroport que dans un avion en chute libre.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Je pense que chaque Etat membre devrait rester libre de sa politique dans les domaines sans conséquence directe importante sur les autres membres.
Я полагаю, что каждая из стран сама должна решать те вопросы, которые не влияют на остальных ни явно, ни существенно.
En effet, l'unité européenne est indivisible : quand une nation est victime d'ostracisme, aucune nation n'est libre.
Действительно, европейское единство неделимо, и остракизм по отношении к одному государству делает невозможным свободу для остальных.
Mais il est aussi vrai que la partie turque au nord de Chypre se voit refuser l'accès au libre-échange et aux autres avantages de l'appartenance à l'UE.
Но верно и то, что северной турецкой части Кипра отказано в доступе к свободной торговле и к другим выгодам членства в ЕС.
Karzaï est libre de diriger le pays à sa guise, mais les Etats-Unis et leurs alliés ne peuvent et de doivent pas maintenir leur niveau actuel d'engagement à moins que son gouvernement démontre qu'il peut être un partenaire viable.
Карзай волен править своей страной, как ему вздумается, но Америка и её союзники не могут и не должны сохранять нынешний уровень обязательств, если его правительство не сможет упрочить свою репутацию как жизнеспособного партнёра.
C'est l'ouverture des marchés à la libre circulation des capitaux et non la dictature du prolétariat qui a rendu l'Etat obsolète.
Открытие рынков для свободных потоков капитала, а не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
L'aide humanitaire est en place, mais il reste à mettre en place un système de distribution libre de toute ingérence de la part des seigneurs de guerre afghans.
Для этого уже поставляется гуманитарная помощь, но требуется также создать систему ее распределения, которая не позволит афганским полевым командирам расхищать ее.
L'Iraq pourrait même se désagréger, laissant ainsi le champ libre à un Iran d'autant plus fort, autre membre de l'axe du mal, ainsi que cocktail bien plus dangereux : une ambition nucléaire alliée au fondamentalisme religieux.
Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью оси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций и фундаментализма.
Ces questions sont toujours d'actualité. L'établissement de règles permettant un accès libre à tous est un bien commun aujourd'hui tout autant qu'à l'époque, même si certaines de ces questions sont désormais plus complexes.
Эти вопросы имеют большое значение и сегодня, а установление правил, обеспечивающих доступ для всех, остается в такой же мере общественным благом сегодня, как и тогда, несмотря на то, что некоторые вопросы стали гораздо сложнее.
Trois accords commerciaux finalisés (avec la Corée du Sud, le Panama et la Colombie) sont en suspens depuis des années, principalement à cause d'une forte opposition des syndicats et du parti Démocrate par rapport au libre-échange.
Три завершенных торговых соглашения (с Южной Кореей, Панамой и Колумбией) томились в течение многих лет, в основном из-за глубокой оппозиции к свободной торговле со стороны профсоюзов и демократической партии.
Aucun pays ne rivalise avec eux en termes de défense de l'Etat de droit, de la démocratie libérale, de transparence et de libre entreprise.
Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства.
Sur les marchés financiers, les partisans du libre marché ont temporairement perdu la foi.
Те на финансовых рынках, кто верит в свободные рынки, временно оставили свою веру.