Ливия русский

Перевод Ливия по-французски

Как перевести на французский Ливия?

Ливия русский » французский

Libye Jamahiriya arabe libyenne libyen la Libye Lybie

Примеры Ливия по-французски в примерах

Как перевести на французский Ливия?

Субтитры из фильмов

За этого офицера выходит замуж Ливия?
C'est lui, le futur époux de Livia?
Открой глаза, Ливия.
Ouvre les yeux, Livia.
Открой глаза, Ливия.
Regarde, Livia.
Куда, по-вашему, они могут направиться? Ирак, Ливия, Алжир.
Vos lumières sur leur destination?
О, Ливия. Ваш сын приехал!
Olivia, votre fils est là!
Ливия, знаете одну старую итальянскую..поговорку?
Livia, vous connaissez le vieux dicton italien?
Ливия, он выглядел в два раза старше меня.
Livia, il faisait deux fois mon âge!
Привет! Ливия!
Livia!
Ну, Ливия? Что скажешь?
Qu'est-ce que t'en penses!
Рино растет как на дрожжах, там я смогу пробиться, Ливия!
Reno se développe à toute vitesse. C'est l'occasion pour nous de se placer.
Вот ты где, Ливия!
Livia! Ah, te voilà!
Мой сын выглядит, как мой кузен Кейки после лоботомии. - Ливия!
Mon cousin Cakey, après sa lobotomie. était exactement comme mon fils.
Но если это правда, Ливия, ты знаешь, что я.
Si c'est la vérité, Livia, tu comprends.
Ливия! - Опустошенный, только оболочка.
Un vrai légume.

Из журналистики

Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом.
En outre, comme le soulignent l'Égypte, la Syrie et la Libye, la succession héréditaire n'est pas réactionnaire par nature.
В 2003 году немецкие, итальянские, британские и американские власти конфисковали ядерное оборудование, которое направляющееся в Триполи, что привело к тому, что Ливия согласилась открыть свои арсеналы для инспекторов.
En 2003, les autorités allemandes, italiennes, britanniques et américaines ont confisqué de l'équipement nucléaire destiné à Tripoli, poussant ainsi la Libye à accepter d'ouvrir ses inventaires d'armements aux inspecteurs.
Подобно Ирану, Ливия при Каддафи пострадала от многолетней экономической и политической изоляции, во время которой пыталась развивать программу по созданию ОМП.
Comme l'Iran, la Libye de Kadhafi a souffert d'un isolement politique et économique pendant de longues années, durant lesquelles le régime tenta de développer un programme d'armes de destruction massive.
Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки.
La Libye est devenue la Mecque des dirigeants à l'affût d'investissements et de petrodollars.
Для определения, отвечает ли Ливия этим предупредительным принципам, необходимо проведение экспертной оценки специфики ситуации.
Déterminer si ces principes de précaution s'appliquent à la Libye exige une expertise des spécificités de la situation.
Однако Ливия - это не Ирак и не Афганистан, ее население составляет всего одну пятую населения любой из указанных стран. В стране существует решительное народное движение за демократическую форму государственного правления.
Mais la Libye n'est ni l'Irak ni l'Afghanistan - sa population n'est environ qu'un cinquième de celle de l'un ou de l'autre, et il y a un fort mouvement populaire pour une forme démocratique de gouvernement.
Ливия частично выдержала санкции за счет импорта продуктов питания и нефтяных поставок через Египет, а также за счет экспорта нефти и стали с помощью Мубарака.
La Libye a résisté aux sanctions en partie grâce à l'importation d'aliments et de matériaux destinés à l'industrie pétrolière depuis l'Égypte et en exportant vers ce pays du pétrole et de l'acier avec l'aide de Moubarak.
Иран пытался скрыть эти сделки в течение многих лет, пока они не были раскрыты, когда Ливия стала сотрудничать с Западом и раскрыла сеть Хана.
Un Iran muni de l'arme nucléaire (ou à une décision politique près de la posséder) modifierait radicalement l'équilibre stratégique au Moyen-Orient.
ЖЕНЕВА. По мере того как Ливия после революции смотрит в будущее, Ирак принимает очертания опасного примера.
GENEVE - A l'heure où la Libye d'après la révolution se tourne vers son avenir, l'Irak se pose en dangereux exemple.
После 42 лет диктатуры Ливия, как Ирак в 2003 году после падения режима Саддама Хусейна, нуждается в чем-то большем, чем мечты, чтобы стать жизнеспособной демократией.
Après 42 années de dictature, la Libye, comme l'Irak en 2003 après la chute de Saddam Hussein, ne peut se contenter de vœux pieux pour évoluer en une éclatante démocratie.
Без этого Ливия, скорее всего, не сможет создать свою основу и, как Ирак после Саддама, будет страдать от постоянного политического разделения и изменчивых гражданских беспорядков в дополнение к многогранному массиву геополитического давления.
Sans ces éléments, la Libye ne parviendra pas à trouver son rythme et subira, tout comme l'Irak post-Saddam, la persistance de divisions politiques et un désordre civil volatile, ainsi que de multiples pressions géopolitiques.
Но с самого начала восстания в феврале 2011 года Ливия была политически разобщенной.
Mais dès les premiers soulèvements en février 2011, la Libye a été atomisée politiquement.
Ливия должна принять к сведению то, как переходный период в Ираке после свержения режима Саддама сопровождался непрерывной борьбой за власть и внутренней борьбой.
La Lybie devrait prendre acte de la situation dans l'Irak post-Saddam, caractérisée par des luttes de pouvoir incessantes et des querelles intestines.
Сегодня, кажется, Ливия готовится пройти через аналогичную борьбу, главным образом, вследствие наличия мощных политических сил вне НПС.
La Libye aujourd'hui semble suivre la même voie avec des luttes similaires, surtout du fait de la présence de puissants acteurs politiques en dehors du CNT.

Возможно, вы искали...