lune | luge | luxer | luné

luxe французский

роскошь, пышность

Значение luxe значение

Что в французском языке означает luxe?

luxe

Pratique sociale consistant à pratiquer des dépenses somptuaires et superflues, dans le but de s'entourer d'un raffinement fastueux ou par pur goût de l'ostentation, par opposition aux facteurs ne relevant que de la stricte nécessité.  L’or de la terre et les trésors de l’onde,  La lampe éteinte, Félicité ne put dormir. Les yeux fermés, elle faisait de merveilleux châteaux en Espagne. Les vingt mille francs de rente dansaient devant elle, dans l’ombre, une danse diabolique. Elle habitait un bel appartement de la ville neuve, avait le luxe de M. Peirotte, donnait des soirées, éclaboussait de sa fortune la ville entière. Ce qui chatouillait le plus ses vanités, c’était la belle position que son mari occuperait alors.  Toute parole que le travail n’impose pas semblait un luxe pour lui ; un luxe aussi, cet instant de repos : et comme je l’en sentais à la fois heureux et gêné !  On en sort le plus souvent avec de gros pains d'un kilo ou des miches qu'on conserve. Pour nous, le luxe c'était la baguette ou la ficelle qu'on achetait exceptionnellement et qu'on ne trouvait pas d'ailleurs tout les jours, […]. Somptuosité dans le vêtement, la table, l’ameublement, etc.  Le castor fournit un pelage duveteux, très fin avec de longs poils brillants. C'est une matière textile de luxe qui vient de Sibérie ou du centre de l'Amérique.  Une des recherches de leur luxe est encore d’avoir un très beau mouchoir de batiste brodé garni de dentelles.  Une à une les succursales des magasins de luxe parisiens, londoniens ou berlinois fermaient, devant rouvrir, l'été, dans les stations chic : Chamonix, Royat, ou Aix-les-Bains.  Ils pensent en effet que le luxe vestimentaire est proportionnel à l'importance et à la renommée d'un individu : […].  Cet ouvrage est imprimé avec un grand luxe typographique. Ce qui pare, ce qui donne de l’élégance.  La propreté est le luxe du pauvre. (Commerce) Commerce et industrie des produits luxueux.  Mais les entreprises industrielles capables de générer près de 30% de marge nette et 80% d'Ebitda sont suffisamment rares pour que cela mérite de décrypter leur modèle de développement. Seules les marques de luxe dégagent de telles marges, et encore... (Figuré) Grande abondance.  Deux tanks avaient été déposés avec un luxe de précaution au bas de l’estrade pour ne pas endommager les allées du Mall récemment refaites à neuf.  Son démontage, prévu à partir de fin octobre début novembre, va nécessiter un luxe de précaution. Une dizaine d’étapes sont prévues.  Il y a dans ce poème un grand luxe de figures et de comparaisons.

Перевод luxe перевод

Как перевести с французского luxe?

Примеры luxe примеры

Как в французском употребляется luxe?

Простые фразы

L'art n'est pas un luxe, mais une nécessité.
Искусство - это не роскошь, а необходимость.
Je voudrais vivre dans le luxe.
Я хотел бы жить в роскоши.
Ça ne serait pas du luxe!
Не помешало бы!
Ça ne serait pas du luxe!
Да уж не помешало бы!
Une télévision était autrefois un luxe.
Раньше телевизор был роскошью.
C'est un luxe que nous ne pouvons pas nous permettre.
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.
C'est un luxe que nous ne pouvons pas nous permettre.
Это непозволительная роскошь для нас.
Un peu d'aide pour moi à la cuisine ne serait pas du luxe.
Немного помощи на кухне мне бы не помешало.
Un peu de sommeil ne serait pas du luxe.
Немного сна не помешало бы.
Elle vivait dans le luxe.
Она жила в роскоши.
C'est un luxe qu'on ne peut pas s'offrir.
Мы не можем себе позволить такую роскошь.
C'est un luxe qu'on ne peut pas s'offrir.
Это роскошь, которую мы не можем себе позволить.

Субтитры из фильмов

Joan est habituée à vivre dans le luxe, Corbett.
Джоан привыкла жить в роскоши, Корбетт.
Ce que tu aimes, c'est ma façon de me servir du luxe.
Тебе нравится моя манера вести роскошный образ жизни.
On se fait offrir ce dont on a envie, et on peut enfin vivre une vie de luxe.
Купят всё, что захочешь, и будешь жить в роскоши. А?
Mme Stanhope voulait une cabine de luxe et nous n'en avions aucune.
Миссис Стэнхоп хотела отдельную каюту, но все было занято.
Réserve-toi une cabine de luxe.
Закажи себе место.
Vivant dans le luxe, le monde à ses pieds.
Весь мир у его ног.
Formidable! Dormir dans un vrai lit, quel luxe.
Я забыл,когда я последний раз спал в кровати.
C'est là un sujet qui n'a guère d'intérêt, trop connu des pauvres, ce n'est qu'un luxe de riches.
Если позволите сказать, сэр, эта тема никого не заинтересует. Бедные всё знают о нищете. Только нездоровые богатеи могут найти в этом нечто очаровательное.
Je pourrais changer de costume, ce ne sera pas un luxe.
Здесь становится неуютно. А то найду еще кого-нибудь под матрасом.
Ce parfum de luxe?
Запах дорогих духов.
Car je viendrai avec vous. Fini, le luxe : un appartement à Londres.
Это, конечно, не роскошь. просто маленькая лондонская квартира, но она будет наша.
Écoute, Joan. Je suis venu de loin pour te voir. Tu sais pourtant que je n'aime pas tout ce luxe.
Послушай, Джоан, я проделал огромный путь из Эклсхолла, и ты знаешь, как я не люблю показываться в дорогих местах.
Je me demande ce qui lui à pris de se payer ce luxe.
Интересно, что на него нашло так раскошелиться.
Je t'ai entourée de luxe!
Я окружил тебя роскошью!

Из журналистики

Les préoccupations environnementales étaient auparavant considérées comme un luxe; aujourd'hui, elles sont incontournables, ce que certains économistes, mais de loin pas tous, ont compris.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики.
Bien sûr, pour faire pression sur le gouvernement nord-coréen afin qu'il abandonne son option nucléaire, les sanctions économiques actuelles, qui ciblent les armes de destruction massive et les articles de luxe, devraient probablement être maintenues.
Несомненно, для того чтобы заставить правительство Северной Кореи отказаться от ядерного варианта, применение международных санкций, касающихся продукции, связанной с распространением оружия, и предметов роскоши, скорее всего, должно продолжаться.
Un tel problème constituerait pour autant un luxe.
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью.
La demande de produits de luxe est en plein essor, aux côtés de la faible demande en biens et services consommés par les groupes à faibles revenus.
В результате, доходы мировой элиты растут быстро и независимо от того, что происходит в условиях всеобщего роста объема производства и занятости.
Il faudra du temps pour que cette crédibilité soit restaurée - un luxe que ne peut actuellement se permettre le Brésil.
Требуется время, чтобы восстановить эту репутацию, а время - это роскошь, которой у Бразилии нет.
Cela signifie, en tous cas, moins de dépenses en produits de luxe - une évolution qu'il est peut-être difficile de concilier avec l'image de la France comme pays de la mode, des parfums et du champagne.
Во многих случаях это означает сокращение дорогих расходов, что плохо сочетается со стереотипом Франции как страны моды, парфюмерии и шампанского.
La crise nous rappellera-t-elle que nous achetons davantage des produits de luxe pour ce qu'ils représentent que pour leur qualité intrinsèque?
Может ли кризис напомнить нам о том, что мы покупаем предметы роскоши скорее потому, что они придают нам определённый статус, а не потому, что они нам так нужны?
Si c'est le cas, c'est un luxe que le milliard d'humains le plus pauvre du monde ne peuvent s'offrir, parce qu'il leur faut survivre une journée entière avec l'argent que vous avez dépensé pour une seule de ces boissons.
Одна из причин состоит в том, что мы можем позволить себе увеличение помощи, которую мы оказываем, и это количество, которое мы даем сейчас, является незначительным по сравнению с тем, сколько мы тратим на другие вещи.
Composé pour l'essentiel de terrains marécageux il y a une génération, le nouveau district de Pudong est aujourd'hui un immense ensemble de gratte-ciels, d'hôtels de luxe, de parcs, de zones industrielles et de complexes immobiliers.
Из практически неиспользуемой всего поколение назад земли, Пудонг быстро превратился в развивающийся центр с небоскребами, роскошными гостиницами, парками, промышленностью и огромными участками с жилыми домами.
Donc la portée mondiale de ce pays s'est ajoutée à un agenda politique déjà complexe, à un stade auquel la plupart des pays s'offraient le luxe de limiter leur attention aux affaires domestiques en général.
Таким образом, подведение итогов глобального воздействия страны прибавилось к уже и без того сложной политической повестке дня, в то время как большинство стран пользуются привилегией сосредоточения усилий, в основном, на внутренних проблемах.
Elles ne peuvent s'offrir le luxe de restreindre le suffrage aux propriétaires ou aux citoyens les plus éduqués.
У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам.
La crise actuelle met à jour ce modèle de comportement européen tel qu'il a toujours été - en bref, le luxe de regarder vers le passé.
Сегодняшний кризис служит явным проявлением типичного европейского поведения - политики с оглядкой назад.
Compte tenu de la faiblesse du système bancaire européen, l'accumulation de capital n'est pas un luxe que l'UE peut se permettre.
Учитывая слабое состояние европейской банковской системы, накопление слишком большого объема капитала не является той роскошью, которую ЕС может себе позволить.
Les Russes sont-ils tellement différents de nous, dans les démocraties occidentales, ou bien la démocratie est-elle un luxe que seules les sociétés anciennes, stables, prospères et satisfaites peuvent se permettre?
Неужели русские настолько отличаются от нас в западном демократическом мире, или демократия - это действительно роскошь, которую могут позволить себе только старые, стабильные, преуспевающие и удовлетворенные общества?

Возможно, вы искали...