manigancer французский

подстроить

Значение manigancer значение

Что в французском языке означает manigancer?

manigancer

Tramer une intrigue secrète ; préparer artificieusement l’issue d’une affaire au moyen d’une manigance.  Le brave général Boulanger, porté à la gloire par des chansons de café-concert, qui fit faux bond aux députés de la droite manigançant en sa faveur un coup d’État, pour rejoindre à Bruxelles sa maîtresse mourante, la tuberculeuse Madame de Bonnemain.  J’espérai de tout cœur qu’à l’avenir ils ne prennent plus l’ascenseur sans redouter un châtiment technologique manigancé par mon parent outragé.  Elle affirmait ne pas savoir que les préservatifs étaient périmés, mais pouvait-il lui faire confiance ? Peut-être avait-elle manigancé cette grossesse depuis le début.

Перевод manigancer перевод

Как перевести с французского manigancer?

Примеры manigancer примеры

Как в французском употребляется manigancer?

Простые фразы

Qu'êtes-vous en train de manigancer?
Что это вы замышляете?

Субтитры из фильмов

Manigancer derrière mon dos!
Украдкой, у меня за спиной!
Vous êtes toujours à manigancer.
У тебя всегда что-то на уме.
Qu'étiez-vous en train de manigancer les gars?
Что вы замышляете, мальчики?
Ça m'étonnerait. Certes, Eric aurait pu tout manigancer depuis sa prison, mais ce n'est pas rationnel et ça nuit à son projet de prospérité mutante.
По идее, Эрик мог бы организовать это из тюрьмы, но это было бы так нелогично и вредило б его цели процветания мутантов.
Arrête de mentir et de manigancer.
А я только переманила тебя на свою сторону.
Comment saurai-je que vous n'êtes pas en train de manigancer quelque chose ou d'épargner pour une nouvelle grève?
Или, может, вы решили устроить еще одну забастовку?
Manigancer?
Чем занимаемся?
Monsieur Eisenheim, vous irez aussi en prison. si vous ne m'expliquezpas ce que vous êtes en train de manigancer.
Герр Эйзенхайм, вы тоже отправитесь в тюрьму, если не раскроете мне свои планы.
Sawyer. cette idée. tout ce qu'on a fait-- qu'est-ce qui t'as. comment t'as pu manigancer tout ça?
Сойер. эта идея. всё то, что мы сделали. что заставило тебя. как кто-то может о таком даже подумать?
Aucune idée. Elles doivent manigancer quelque chose.
Эта грёбаная жара лишает людей разума.
J'ai l'impression que tu essayes de gagner du temps, histoire de manigancer un coup à la MacGyver pour mettre les voiles.
А по-моему, ты мне зубы заговариваешь. И пытаешься придумать какой-нибудь копперфильдовский фокус, чтобы слинять отсюда.
Arrête de manigancer et de me coller ton anxiété.
Перестань шататься здесь, и заражать меня своим беспокойством.
Qui a pu tout manigancer?
Кто мог бы знать обо всем?
Qu'êtes-vous en train de manigancer?
И что вы тут замышляете?

Возможно, вы искали...