audit | audio | mardi | Mahdi

maudit французский

проклятый, окаянный

Значение maudit значение

Что в французском языке означает maudit?

maudit

Qui est très mauvais.  Un maudit chemin.  Un temps maudit.  Un maudit métier. Qui encourt la malédiction  L’humanité est maudite si, pour faire preuve de courage, elle est condamnée à tuer éternellement. (Jean Jaurès; « Discours à la jeunesse » -Albi -1903) (Par extension) (Figuré) S’utilise parfois pour se plaindre de personnes ou de choses.  C’est à cause de ce maudit avocat que j’ai perdu mon procès.  Ce maudit valet de chambre a cassé toute ma verrerie.  Il y a près de chez moi un forgeron dont le maudit marteau me casse la tête.  Arrêtons cette maudite mentalité de dominés qui nous suit depuis la foutue Conquête! Par imprécation.  Maudit soit le butor, le maladroit !  Maudit soit le jour où je suis né ! (Québec) Expression d’accentuation positive.  Mario est un maudit bon joueur.

maudit

Employé comme nom dans cette phrase de l’évangile :  Allez, maudits, au feu éternel. (Québec) Colère  Être en maudit ou beau maudit contre quelqu’un.

maudit

(Québec) (Populaire) Version atténuée des sacres, jurons.  – Maudit, comment tu penses qu'on va faire pour transporter tout ça? demande une voix perplexe.

Перевод maudit перевод

Как перевести с французского maudit?

Примеры maudit примеры

Как в французском употребляется maudit?

Простые фразы

Je déteste le dimanche! Jour maudit!
Ненавижу воскресенье! Проклятый день!
Maudit soit celui qui a inventé la guerre.
Будь проклят тот, кто выдумал войну.
L'anneau est maudit.
Кольцо проклято.
Maudit ordinateur!
Проклятый компьютер!

Субтитры из фильмов

Ecoutez-moi, tête de nœud, en me virant, vous perdez le meilleur limier de votre maudit canard à scandales.
Послушай, обезьянья морда, когда ты уволил меня,..ты уволил лучшего газетчика, который у тебя когда-либо был в твоей грязной позорной газетёнке.
Toi et ton maudit cheese-cake!
Все началось из-за Вас и этих чизкейков.
Hâtons-nous, ou nous manquerons cet autobus maudit!
Быстрее, или мы пропустим последний омнибус!
Sur ce maudit fantôme.
Факты насчёт этого приведения.
Avant de mourir, la jeune femme maudit Kiloran et tous ses descendants qui franchiraient le seuil du château.
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Il vivra en homme maudit.
Как проклятый будет жить.
En nul lieu assez maudit pour que tu l'y trouves.
Надеюсь, не в таком нечистом месте, Где господа, подобные тебе, Его найти могли бы. Он изменник!
Il faut à tout prix punir ce maudit Antonio.
Мы должны жестоко наказать этого проклятого Антонио.
Celui qui à appris à pêcher est maudit!
У рыбаков нет никакого шанса!
Fiche-nous la paix! Je suis maudit, lié à ce foutu destin!
Я навсегда останусь несчастным человеком, который вынужден работать,..
Maudit temps!
Что за погода.
Maudit estomac!
Если бы можно было избавиться от этой штуки.
Maudit!
Предатель!
À la défaite de ce maudit chevalier porteur de mort!
Будь внимательнее в следующий раз. Самое удивительное и оскорбительное - это выступление черного рыцаря.

Из журналистики

Elles n'ont pas maudit ce qu'elles avaient glorifié dans le passé, ni embrassé ce qu'elles condamnaient autrefois.
Они не поливали грязью то, что раньше превозносили, и не приняли тех взглядов, которые когда-то осуждали.

Возможно, вы искали...