m | i | My | mu

mi французский

ми

Значение mi значение

Что в французском языке означает mi?

mi

(Musique) Note de musique, troisième son de la gamme naturelle. (En particulier) Mi de l’octave du milieu dans la gamme d’un instrument de musique par opposition à l’octave inférieur ou supérieur.  La gamme en cornemuse : sol grave, la grave, si, do, ré, mi, fa, sol aigu, la aigu.

Перевод mi перевод

Как перевести с французского mi?

mi французский » русский

ми мили

MI французский » русский

служба безопасности

Примеры mi примеры

Как в французском употребляется mi?

Простые фразы

Elles se sont rencontrées à mi-chemin.
Они встретились на полпути.
Ils se sont rencontrés à mi-chemin.
Они встретились на полпути.
Nous sommes à mi-chemin de chez nous.
Мы на полпути к дому.
Nous sommes à mi-chemin de chez nous.
Мы на полпути домой.
Les noisettes sont récoltées à la mi-automne.
Лесные орехи собирают в середине осени.
Attendons jusqu'à la mi-mars.
Подождём до середины марта.

Субтитры из фильмов

Une fascination morbide, à mi-chemin entre l'espoir et la terreur, l'attire vers Mad River.
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд.
Mi-tsu-ko.
Ми-цу-ко.
Selon ce mot, ils doivent être à mi-chemin.
Согласно этой записке, они должны быть где-то на шоссе.
J'ai dit Chicago parce que c'est à mi-chemin.
Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,..
C'est à mi-chemin entre la poste et Catriona.
Это был компромисс. Почтамт настаивал на вершине холма, Катрина - на подножии.
Allez, passe-mi le savon, tiens.
Ну-ка дай мне мыло.
Et encore plus, celles qui ont été effrayées à mi-mort.
И ещё большее количество напугали до полусмерти.
D'accord, vieux. Mi bémol.
Ладно, младший ми мажор.
Presque à mi-temps du matin, l'un vaut l'autre.
Рассвет чуть брезжит, утро спорит с тьмой.
Mi-mai, j'avais une convention des pompes funèbres à Atlantic City pour échanger des idées et parler d'arrangements floraux.
Я был на конференции в Атлантик Сити. Еще с середины мая. Знаете, обмен идеями, выставка цветов.
Le mieux qu'on pourrait faire c'est d'y aller à mi-chemin.
Лучшее, что мы смогли сделать - пройти только половину этого.
Voyons-nous à mi-chemin.
Мы встретимся с тобой на полпути.
Sans moi, vous seriez déjà à mi-chemin de Council City.
Если бы не я, ты сейчас был бы уже на полпути к городу.
Vous avez été for-mi-dable!
Карл, ты был великолепен.

Из журналистики

La bonne nouvelle, c'est que les récentes élections de mi-mandat aux États-Unis pourraient bien augmenter leurs chances.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
Une importante enquête lancée à la mi-2003 par l'organisme chargé de la réglementation pharmaceutique au Royaume-Uni sera bientôt en mesure de publier ses conclusions.
Органы контроля над медицинскими препаратами Великобритании скоро опубликуют результаты исследования, начатого в середине 2003 года.
NEW YORK - Lors des récentes élections de mi-mandat, peu d'Américains ont déterminé leur vote en fonction de la politique étrangère.
НЬЮ-ЙОРК. Мало кто из американцев отдал свой голос во время недавних промежуточных выборов исходя из внешней политики.
NEW YORK - La crise politique et économique des Etats-Unis est vouée à s'aggraver à la suite des élections de mi-mandat en novembre prochain.
НЬЮ-ЙОРК. Политический и экономический кризис Америки неизбежно обострится после предстоящих ноябрьских выборов.
On a évalué le coût des élections de mi-mandat à quelques 4,5 milliards de dollars, et une grande part des contributions provient de grosses sociétés et de riches donateurs.
Стоимость промежуточных выборов оценивается в 4,5 млрд долларов США, и большинство взносов поступили от крупных корпораций и богатых спонсоров.
Les analyses quant à la mesure dans laquelle l'épisode du shutdown affectera les chances du parti républicain aux élections de mi-mandat de 2014 vont également bon train.
А относительно того, как прекращение работы правительства повлияет на судьбу Республиканской партии в промежуточных выборах 2014 года, изобилуют различные оценки.
En fait, le gouvernement de Serbie essaie déjà de convaincre l'Occident de repousser la décision jusqu'à mi-2007.
Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
Et le climat politique américain tourmenté par les élections de mi-mandat pourraient signifier que les plus importantes relations bilatérales de la planète traverseront d'importantes turbulences cette année.
А лихорадочный политический климат, созданный выборами в конгресс США, означает, что самые важные двусторонние взаимоотношения в мире могут серьёзно пострадать в этом году.
La révolution a commencé mi-décembre à Timisoara, une petite ville industrielle un tantinet poussiéreuse, non loin de la frontière avec la Hongrie.
Все началось в середине декабря в пыльном промышленном городе Тимишоара, на границе с Венгрией.
La colère des électeurs exprimée lors des élections de mi-mandat aux USA pourrait alors n'être que la partie émergeante de l'iceberg.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
À la mi-août, j'ai eu l'audace de prédire que les risques allaient nous retomber dessus, et qu'une grande banque d'investissement américaine pourrait bientôt faire faillite ou se voir contrainte à une fusion dans de mauvaises conditions.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
Les répercussions du tir de missile qui a pulvérisé à la mi-janvier un satellite météo chinois désaffecté se sont faites sentir de Londres à Tokyo et Washington.
Когда в середине января китайские военные тайно и безрассудно запустили управляемую ракету наземного базирования в открытый космос и взорвали один из старых китайских спутников, это вызвало возмущение повсюду - от Лондона и Вашингтона до Токио.
Mais si la crise internationale perdure jusque mi 2010, la situation changera du tout au tout et la Colombie peinera à trouver son assise économique dans une région où la récession généralisée fait rage.
Но если международный кризис продлится дольше первой половины 2010 года, то все прогнозы снимаются, и Колумбии будет тяжело найти свою экономическую точку опоры в регионе, разоренном в результате всеобщего упадка.
Le mouvement de contestation populaire et démocratique, qui avait débuté de manière sporadique à la mi-février devant l'université de Sanaa, s'est étendu à tout le pays.
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну.