mi французский
ми
Значение mi значение
Что в французском языке означает mi?
mi
Перевод mi перевод
Как перевести с французского mi?
MI французский » русский
Примеры mi примеры
Как в французском употребляется mi?
Простые фразы
Elles se sont rencontrées à mi-chemin.
Они встретились на полпути.
Ils se sont rencontrés à mi-chemin.
Они встретились на полпути.
Nous sommes à mi-chemin de chez nous.
Мы на полпути к дому.
Nous sommes à mi-chemin de chez nous.
Мы на полпути домой.
Les noisettes sont récoltées à la mi-automne.
Лесные орехи собирают в середине осени.
Attendons jusqu'à la mi-mars.
Подождём до середины марта.
Субтитры из фильмов
Une fascination morbide, à mi-chemin entre l'espoir et la terreur, l'attire vers Mad River.
Бредовая идея, полу-надежда и полу-мечта ведут его к реке Мэд.
Mi-tsu-ko.
Ми-цу-ко.
Selon ce mot, ils doivent être à mi-chemin.
Согласно этой записке, они должны быть где-то на шоссе.
J'ai dit Chicago parce que c'est à mi-chemin.
Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,..
C'est à mi-chemin entre la poste et Catriona.
Это был компромисс. Почтамт настаивал на вершине холма, Катрина - на подножии.
Allez, passe-mi le savon, tiens.
Ну-ка дай мне мыло.
Et encore plus, celles qui ont été effrayées à mi-mort.
И ещё большее количество напугали до полусмерти.
D'accord, vieux. Mi bémol.
Ладно, младший ми мажор.
Presque à mi-temps du matin, l'un vaut l'autre.
Рассвет чуть брезжит, утро спорит с тьмой.
Mi-mai, j'avais une convention des pompes funèbres à Atlantic City pour échanger des idées et parler d'arrangements floraux.
Я был на конференции в Атлантик Сити. Еще с середины мая. Знаете, обмен идеями, выставка цветов.
Le mieux qu'on pourrait faire c'est d'y aller à mi-chemin.
Лучшее, что мы смогли сделать - пройти только половину этого.
Voyons-nous à mi-chemin.
Мы встретимся с тобой на полпути.
Sans moi, vous seriez déjà à mi-chemin de Council City.
Если бы не я, ты сейчас был бы уже на полпути к городу.
Vous avez été for-mi-dable!
Карл, ты был великолепен.
Из журналистики
La bonne nouvelle, c'est que les récentes élections de mi-mandat aux États-Unis pourraient bien augmenter leurs chances.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
Une importante enquête lancée à la mi-2003 par l'organisme chargé de la réglementation pharmaceutique au Royaume-Uni sera bientôt en mesure de publier ses conclusions.
Органы контроля над медицинскими препаратами Великобритании скоро опубликуют результаты исследования, начатого в середине 2003 года.
NEW YORK - Lors des récentes élections de mi-mandat, peu d'Américains ont déterminé leur vote en fonction de la politique étrangère.
НЬЮ-ЙОРК. Мало кто из американцев отдал свой голос во время недавних промежуточных выборов исходя из внешней политики.
NEW YORK - La crise politique et économique des Etats-Unis est vouée à s'aggraver à la suite des élections de mi-mandat en novembre prochain.
НЬЮ-ЙОРК. Политический и экономический кризис Америки неизбежно обострится после предстоящих ноябрьских выборов.
On a évalué le coût des élections de mi-mandat à quelques 4,5 milliards de dollars, et une grande part des contributions provient de grosses sociétés et de riches donateurs.
Стоимость промежуточных выборов оценивается в 4,5 млрд долларов США, и большинство взносов поступили от крупных корпораций и богатых спонсоров.
Les analyses quant à la mesure dans laquelle l'épisode du shutdown affectera les chances du parti républicain aux élections de mi-mandat de 2014 vont également bon train.
А относительно того, как прекращение работы правительства повлияет на судьбу Республиканской партии в промежуточных выборах 2014 года, изобилуют различные оценки.
En fait, le gouvernement de Serbie essaie déjà de convaincre l'Occident de repousser la décision jusqu'à mi-2007.
Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
Et le climat politique américain tourmenté par les élections de mi-mandat pourraient signifier que les plus importantes relations bilatérales de la planète traverseront d'importantes turbulences cette année.
А лихорадочный политический климат, созданный выборами в конгресс США, означает, что самые важные двусторонние взаимоотношения в мире могут серьёзно пострадать в этом году.
La révolution a commencé mi-décembre à Timisoara, une petite ville industrielle un tantinet poussiéreuse, non loin de la frontière avec la Hongrie.
Все началось в середине декабря в пыльном промышленном городе Тимишоара, на границе с Венгрией.
La colère des électeurs exprimée lors des élections de mi-mandat aux USA pourrait alors n'être que la partie émergeante de l'iceberg.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
À la mi-août, j'ai eu l'audace de prédire que les risques allaient nous retomber dessus, et qu'une grande banque d'investissement américaine pourrait bientôt faire faillite ou se voir contrainte à une fusion dans de mauvaises conditions.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
Les répercussions du tir de missile qui a pulvérisé à la mi-janvier un satellite météo chinois désaffecté se sont faites sentir de Londres à Tokyo et Washington.
Когда в середине января китайские военные тайно и безрассудно запустили управляемую ракету наземного базирования в открытый космос и взорвали один из старых китайских спутников, это вызвало возмущение повсюду - от Лондона и Вашингтона до Токио.
Mais si la crise internationale perdure jusque mi 2010, la situation changera du tout au tout et la Colombie peinera à trouver son assise économique dans une région où la récession généralisée fait rage.
Но если международный кризис продлится дольше первой половины 2010 года, то все прогнозы снимаются, и Колумбии будет тяжело найти свою экономическую точку опоры в регионе, разоренном в результате всеобщего упадка.
Le mouvement de contestation populaire et démocratique, qui avait débuté de manière sporadique à la mi-février devant l'université de Sanaa, s'est étendu à tout le pays.
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну.