millier французский

тысяча

Значение millier значение

Что в французском языке означает millier?

millier

Nom de nombre collectif exprimant la quantité de mille.  Un bon terrain peut fournir jusqu’à cent milliers de betteraves par hectare, j’en ai même récolté jusqu’à cent vingt sur un pré nouvellement défriché.  Nous avons constaté l'essor d'Alès, et Nîmes même a gagné quelques milliers d'âmes de 1912 à 1926.  Le rezzou comprendrait un millier d'hommes avec deux fois autant de chameaux de selle et de bât.  À l’apogée de l'empire maritime athénien, un millier de cités lui versaient un tribut.  Ce n'est qu'en 1930 que son assistant, Clyde Tombough, a trouvé, après une recherche exhaustive parmi des milliers de plaques photographiques, une nouvelle planète. Nombre indéfini, mais considérable.  Et nous autres, leurs fils lointains, à travers les milliers d'années, nous ne sommes guère moins touchés en lisant aujourd’hui ces vénérables enfances du genre humain.  Il serait bon encore d'invoquer la protection du grand thaumaturge vers qui des milliers et des milliers de pèlerins venaient de toutes les provinces, de toutes les nations.  Au plafond de ma chambre pendait un attrape-mouches. Elles étaient légion, les mouches ! Des milliers à vibrionner dans la tringle du store.

Millier

Nom de famille.

Перевод millier перевод

Как перевести с французского millier?

millier французский » русский

тысяча

Примеры millier примеры

Как в французском употребляется millier?

Простые фразы

Supposons que vous ayez un millier de dollars, que feriez-vous avec?
Допустим, у вас есть тысяча долларов. Что бы вы стали с ней делать?
Il y avait peut-être là jusqu'à un millier de personnes.
Там было, наверное, около тысячи человек.
J'ai vécu un millier de vies.
Я прожил тысячу жизней.

Субтитры из фильмов

Restez, on chantera un millier de chansons.
Останься, и мы споем еще тысячу песен.
Le jour se lève et ils ont dû prendre au moins un millier de photos.
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
J'ai un millier de choses à faire, aujourd'hui.
Послушай! У меня сегодня полно дел.
Elle éclairerait un millier de foyers, ferait marcher les horloges sur les cheminées, et peut-être servirait-elle à sacrer un roi.
Этот жир принесет свет во множество домов, заставит ходить каминные часы. И возможно, послужит во время коронации.
Eh bien, un millier devrait suffire.
Думаю, 1000 хватит.
Vous m'avancez un millier de dollars et je partagerai mes gains.
Забираешь мои 10000, и я иду на все четыре стороны.
Plus d'un millier de dollars le mois dernier et uniquement en frais divers.
Мы сможем замедлить процесс старения. А вскоре.
Ce chaudron ne bouillira jamais même dans un millier d'années.
Этот кателок не закипит и через тыщу лет.
Millier!
Милли?
Tu montes une pièce adaptée d'un bouquin d'il y a 60 ans pour un millier de vieux blancs riches qui ne pensent qu'à l'endroit où ils boiront un café en sortant.
Ты ставишь пьесу по книге, написанной 60 лет назад. для тысячи богатых белых стариков. у которых одна забота - где бы опосля тортик с кофе захомячить!
Cet homme avait été choisi parmi un millier d'autres parce qu'il était hanté par une image du passé.
Человек был выбран из тысяч, за его одержимость образами прошлого.
Une permutation de nombres et de signaux qu'il faudrait un millier d'années pour résoudre.
На перебор цифр и сигналов ушли бы тысячи лет.
Voici un millier, et vous me laissez choisir.
Тут тысяча и у меня есть выбор.
Il faut en faire tirer un millier de copies et les distribuer à nos gars.
Распечатайте тысячи копий и распространите среди наших.

Из журналистики

En 1945, quand l'Armée rouge occupe la Roumanie, le parti communiste ne compte pas plus d'un millier de membres; en 1989, il en est presque à quatre millions.
В 1945г., когда Красная Армия заняла Румынию, коммунистическая партия насчитывала не более 1000 членов; в 1989г. в нее входило почти четыре миллиона.
De même, malgré une forte violence politique, le Nigéria produit chaque année plus d'un millier de films.
Аналогично, несмотря на высокий уровень политического насилия Нигерия производит более 1000 фильмов в год.
Qui dit accusations dit mises en accusation, longues de millier et de milliers de pages et dont les annexes occupent des rangées d'étagères.
Эти расследования влекут за собой обвинительные заключения объемом в тысячи страниц и включают дополнения, занимающие несколько книжных полок.
En effet, l'Europe compte cinq chercheurs scientifiques par millier d'habitants alors qu'aux Etats-Unis, on en compte huit et neuf au Japon.
Действительно, в Европе на каждые 1000 человек приходится пять исследователей, по сравнению с восемью в США и девятью в Японии.
Mais grâce à la coopération diplomatique entre les partenaires de la coalition, des attaques aériennes ciblées et le soutien sur le terrain des forces Kurdes irakiennes, ils ont été chassés après avoir perdu environ un millier de combattants.
Но благодаря дипломатической кооперации между партнерами по коалиции, точечным авиаударам и наземной поддержке курдских сил Ирака, боевики были изгнаны, потеряв около тысячи бойцов.
Or, actuellement, nous observons l'émergence d'un millier de religions qui revendiquent toutes être la religion de l'Islam.
И тем не менее сегодня мы имеем около тысячи религий, которые все претендуют на то, чтобы называться исламом.
Il ne faut pas oublier, après tout, que le Coran n'est qu'un seul et unique livre et non pas deux ou trois, voire un millier de textes différents.
В конце концов, Коран - это одна книга, а не две, три или тысяча.
En cette époque marquée par les tweets, ce best-seller approche le millier de pages.
В эпоху твитов, его бестселлер уложился в чуть меньше тысячи страниц.
Jusqu'en 2002, environ 3 000 enlèvements étaient signalés chaque année; en 2005, grâce aux efforts du gouvernement, il y en avait moins d'un millier.
До 2002 года в Колумбии каждый год имело место около трех тысяч похищений; к 2005 году правительству удалось сократить эту цифру до менее одной тысячи.
En Chine, des crues subites ont aussi provoqué la mort de plus d'un millier de personnes et détruit plus d'un million d'habitations.
В Китае в результате оползней до настоящего момента погибли более тысячи человек и было уничтожено более миллиона домов.
Depuis un millier d'années un peu partout dans le monde, il est réglementé pour des raisons de sécurité.
На протяжении тысячи лет государства регулировали морские перевозки для обеспечения безопасности в море.
Si la mortalité naturelle est la seule à intervenir, un millier de ces poissons survivront jusqu'à atteindre l'âge de huit ans.
Если бы существовала только естественная смертность, приблизительно одна тысяча из этих особей доживала бы до возраста восьми лет.
En outre, on recense un millier d'armes supplémentaires aux mains d'autres puissances nucléaires.
Более того, еще 1000 единиц ядерного оружия находится в руках других государств.
Au moment même où les émeutes de 2002 entraînaient la mort de plus d'un millier de musulmans, il était en effet ministre en chef de l'État indien du Gujarat.
Он был главным министром штата Гуджарат в 2002 году, когда во время беспорядков были убиты тысячи мусульман.

Возможно, вы искали...