modernité французский

современность

Значение modernité значение

Что в французском языке означает modernité?

modernité

(Absolument) Le fait d’être moderne.  Nous étions arrêtés à la porte d’une ville, la porte s’ouvre ; on s’enquiert de mon passeport et de mes bagages : nous entrions dans le vaste empire de Sa Majesté wurtembergeoise. […] On ne me fouilla point : je n’avais rien contre les droits des souverains, moi qui reconnaissais ceux d’un jeune monarque quand les souverains eux-mêmes ne les reconnaissaient plus. La vulgarité, la modernité de la douane et du passeport contrastaient avec l’orage, la porte gothique, le son du cor et le bruit du torrent.  D’un côté, la modernité la plus extrême ; de l’autre, l’amour austère de l’antique.  Il faut laisser toute espérance de rentrer coucher chez soi, une fois qu’on s’est décidé à pénétrer dans l’antre empesté par où l’on accède au mystère, dans un de ces grands ateliers vitrés, comme celui de Saint-Lazare où j’allais chercher le train de Balbec, et qui déployait au-dessus de la ville éventrée un de ces immenses ciels crus et gros de menaces amoncelées de drame, pareils à certains ciels, d’une modernité presque parisienne, de Mantegna ou de Véronèse, et sous lequel ne pouvait s’accomplir que quelque acte terrible et solennel comme un départ en chemin de fer ou l’érection de la Croix.  Une condition de stase existe dans tout le Proche-Orient, engendrée par le choc récurrent entre Tradition et modernité, et par le défi lancé à celle-ci par l’éthique musulmane indigène, […].  Car l’originalité de l’Europe non orthodoxe est de s’être construite contre la toute-puissance de l’Église : […]. Bref, il faut un sacré culot pour affirmer que l’Église ne s’est pas opposée à la modernité alors que c’est l’exact contraire qui est vrai. Galilée n’est pas un exemple isolé, bien au contraire. (Par extension) Ce qui est désigné comme moderne, nouveau, innovant, progressiste.  […] La joie d’une contemplatrice de la Résurrection dépasse la médiocrité de la femme autant que la tristesse sacrée de celle qui œuvre dans la nuit perpétuelle son propre suaire et le suaire du Christ […] La seule existence de quelques centaines de ces dédaigneuses vierges serait une insulte à notre incontestable modernité.  Obsédé par la modernité sous toutes ses formes, Marinetti souhaitait l’anéantissement de Venise, ville passéiste vouée au sentimentalisme et à la décadence.  C’est sans doute que le beaujolais nouveau pue trop la sueur d’une populace avinée de nostalgie du vin de soif, contrairement à la noble modernité de ces flacons de pauillac et de saint-émilion, qui n’en sont d’ailleurs plus, tant la poussière de chêne neuf saturant leurs tanins laisse croire qu’ils ont été élevés dans des cercueils.  Les clivages opposeraient les « modernes » aux « archaïques ». Comme si la modernité se résumait à la soumission docile aux modèles dominants imposés par ceux qui en bénéficient et l’archaïsme s’incarnait dans l’espoir d’une réduction des inégalités. La modernité ne peut pas être entendue comme l’acceptation d’un libéralisme aujourd’hui dépassé.

Перевод modernité перевод

Как перевести с французского modernité?

modernité французский » русский

современность

Примеры modernité примеры

Как в французском употребляется modernité?

Субтитры из фильмов

Je crois. qu'on pourrait facilement dire que ces trois œuvres capturent le véritable esprit, l'essence de modernité.
Думаю что скорее можно говорить о том что этим трем работам удалось охватить охватить истинный дух, сущность модернизма.
Un penseur inspiré, fou de culture, sans idées préconçues, accro de modernité.
Поглощенный мыслитель, культурный хищник, без ненужных идей, фанат своего поколения.
Quelle modernité.
Как современно.
Le développement de notre pays, l'ère de modernité qui s'ouvre à nous, font bien des envieux, bien des aigris.
Бурное развитие нашей страны, большое будущее, что нас ждет вызывает озлобление у наших врагов.
Je pense que toute l'image de la modernité s'est principalement concentrée au début sur le fonctionnalisme, Alors que l'utilitarisme, n'a émergé que beaucoup plus tard, il fait partie du modernisme tardif.
Думаю, что сам образ модернизма как чего-то напрямую связанного с функционализмом и улитаризмом, появился гораздо позже, и это что-то вроде позднего модернизма.
Adieu vieille radio et vieux portable, bonjour la modernité.
Попрощай сломанное радио и мобильник, и привет современные удобства.
Le privilège d'une ville ancienne, c'est qu'elle fabrique sa modernité.. sur ce conflit entre le vieux et le moderne.
Старый город постоянно поддерживает новый в этом конфликте между стариной и современностью.
Dubaï est une sorte d'aboutissement du modèle occidental avec les 800 mètres d'un totem d'une modernité totale devant lequel la Terre entière ne cesse de s'étonner.
Здесь самые дикие мечты становятся явью. Дубаи - это кульминация западной модели, с его 800-метровым идолом всей современности, который никогда не устанет удивлять мир.
Vous voyez, les gens veulent la modernité, ils veulent quelque chose.
Понимаете, люди хотят современного. Ну, например, вроде этого.
Vous vouliez plus de modernité.
Вы же говорили, что хотите новизны.
Mais la modernité, ça passe pas par les licenciements.
Это не значит всех разогнать и перебраться за границу.
Il n'est pas à la pointe de la modernité!
Ух ты, эта штука древняя.
Où la tradition côtoie la modernité.
Цитадель древних традиций и колыбель новых технологий.
On sait pas trop comment il s'intègre dans la modernité.
Билли. Мы не уверены, насколько он готов к переменам.

Из журналистики

Cet impératif présente à la fois un énorme défi technologique et l'occasion de redéfinir le concept de modernité.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
En effet, en tant que pilier de la modernité orientée vers l'exportation, Park Chung-hee fut une fois adulé comme l'archétype d'une gouvernance politique modernisatrice dans les états militaires autoritaires.
Действительно, будучи столпом экспортно-ориентированной современности, Пак Чон Хи был когда-то выбран в качестве архетипа нацеленных на модернизацию политических руководств в военно-авторитарных государствах.
Symboliquement située entre modernité et tradition, laïcité et islam, démocratie et tyrannie, la Turquie est aussi physiquement un pont entre l'orient et l'occident.
Расположенная буквально между современностью и традициями, антиклерикализмом и исламом, демократией и тиранией, Турция представляет собой также реальный мост между Востоком и Западом.
Huntington voit des forces plus sinistres à l'oeuvre au sein de l'Islam : les revenus sociaux de l'Islam reflètent non son niveau de modernité, mais les principes de sa foi.
Хантингтон находит нечто зловещее, работающее в исламе - что социальные показатели ислама отражают не уровень современности, а догматы веры.
Après tout, Fritz Stern a écrit son livre pour mettre en garde contre les dangers que pose une haine romantique de la modernité.
В конце концов, Фриц Штерн написал свою книгу, чтобы предупредить об опасности, представляемой романтическим отвращением к современности.
Les notions de bien et de mal sont souvent perdues dans les tensions irréconciliables entre la tradition et la modernité, l'individu et la communauté.
Понятия о том, что правильно и что неправильно, часто рушатся под противоречивым конфликтом между традицией и современностью, человеком и обществом.
La croissance de l'immigration est en effet un fait quotidien de notre modernité centrifuge et globale, mais elle n'a pas qu'un côté négatif.
Увеличенная миграция и в самом деле стала повседневным фактом нашей центробежной и глобальной современности, однако это не имеет только негативную сторону.
Les humains ont-ils inventé la modernité?
Изобретали ли люди современность?
Notre modernité fait probablement aussi partie de leur héritage.
Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства.
Bien sûr aucun retour à l'Europe des années 1930 n'est imminent, et la nouvelle Droite accepte le capitalisme et la modernité, restant éloignée en général de l'antisémitisme.
Естественно, возврат к Европе 1930 не ставится на повестку дня. Новые правые принимают капитализм и все современное и в большинстве своем избегают проповедовать антисемитизм.
Mais la modernité n'est pas synonyme de modération.
Но современный - не означает умеренный.
Bien entendu, il serait préférable pour tout le monde - y compris la France et l'Allemagne - que la coalition menée par les Etats-Unis réussisse et que l'Irak devienne un modèle de stabilité et de modernité au Moyen-Orient.
Конечно, было бы лучше для всех - в том числе для Франции и Германии - если бы нынешняя возглавляемая США коалиция добилась успеха и Ирак превратился в оплот стабильности и прогресса на Ближнем Востоке.
Au lieu de suivre la voie de la modernité et du développement, la région confirmerait sa position de foyer de conflits et de menace pour elle-même et pour le monde entier.
Вместо того, чтобы продвигаться в сторону модернизации и развития, регион окончательно утвердился бы в роли арены для конфликтов, угрозы для себя самого и для внешнего мира.
La France est un pays merveilleusement paradoxal, dont la recherche pour la nouveauté, sinon la modernité, pourrait se traduire par une réinvention de la IVe République, un régime parlementaire caractérisé par ses faiblesses et son instabilité.
Франция - удивительно парадоксальная страна, таким образом, поиск новизны, если не современности, мог бы привести к повторному появлению Четвертой республики - парламентского режима, характеризовавшегося слабыми сторонами и нестабильностью.

Возможно, вы искали...