moribond французский

умирающий

Значение moribond значение

Что в французском языке означает moribond?

moribond

Qui va mourir.  Du feu moribond ne subsistait qu'un banc de cendres grises.  Il estimait que la Compagnie noire et l'assaut du château noir pouvaient grandement contribuer à guérir un corps social moribond.

moribond

Celui qui va mourir.  Le prêtre s’approcha du moribond, qui s’était relevé sur un genou et sur une main, mais qui n’avait pu faire davantage.  Et bien des fois, descendu dans la nuit des géhennes sociales, j’ai porté aux moribonds la résignation, l’espérance aux désespérés ; bien des fois j’ai changé en cris de joie les lamentations farouches de ces damnés.  On convoya, Dieu sait comme, au-dessus des gouffres, des caravanes d’infirmes et de moribonds qui burent de cette eau et les membres estropiés se redressèrent et les tumeurs fondirent au chant des psaumes.  De temps en temps, quelque moribond était emmené à l’hôpital et il éveillait à la fois l’envie et la compassion de toute la chiourme. — Encore un qui se met à l’abri du froid, gouaillait l'Avocat. — Encore un qui va cônir, répondait le Croc qui avait une peur panique de la mort, même quand il s'agissait de la mort des autres.

Перевод moribond перевод

Как перевести с французского moribond?

Примеры moribond примеры

Как в французском употребляется moribond?

Субтитры из фильмов

Ayez pitié d'un moribond.
Вы бы не отказали умирающему в его последнем желании. Правда?
Le moribond peut réunir assez de force pour vous tuer avant de mourir.
Такая тактика может оставить врагу силы для удара.
Le théâtre est moribond, oui, mais les livres, le cinéma.
Театр, я согласен, скоро отомрет, но книги, кино.
Il paraît qu'y a un moribond ici.
Нам сказали, здесь кто-то умирает.
Je ne t'achèterai pas de nouveau chat pour remplacer un vieux chat moribond.
Я не собираюсь покупать тебе новенького кота взамен старого умирающего кота.
C'est la première fois que vous voyez un moribond?
Никогда раньше умирающего не видели?
Certains critiqueront ces dépenses. pour un musée moribond.
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения.
Comment s'en aller quand on a un pauvre jeune avocat moribond sur les pieds?
Куда же я уйду, если у меня на ноге мертвый адвокат?
Mais je ne peux pas faire pousser les récoltes dans un sol moribond.
У меня еще будут дети, но пшеница не вырастет на неблагоприятной почве.
Mon seul problème est qu'accidentellement je m'accroche au journal d'un avocat moribond écrit en 1849 au cours de la traversée, depuis une île du Pacifique en route pour San Francisco.
Одна беда: мое внимание случайно приковал дневник, написанный в 1849 умирающим юристом по пути с Тихоокеанских островов в Сан-Франциско.
N'est-ce pas un secteur moribond?
А разве это не изжившее себя поле деятельности.
Pour repondre a ta question, c'est peut-etre un secteur moribond et. on peut enregistrer des trucs de qualite chez soi.
Отвечая на твой вопрос. Может, это и вымирающее поле деятельности, но по-настоящему стоящую музыку нельзя записать дома.
Manquantes, trois étapes et les prendre avec arrogance - - Vous vous sentez invincible puis moribond.
Если тебе осталось сделать три шага и ты сделаешь их высокомерно, если ты думаешь, что ты непобедим, то ты умрешь.
Maintenant, avant de vous obtenez tous les bien-pensants, sachez que ce moribond, il est la seule personne qui sait où trouver entachée Utopium.
И прежде чем вы преисполнитесь праведного гнева, знайте, что этот умирающий паренек единственный, кто знает где достать испорченный Утопиум.

Из журналистики

De même, il se peut que le monde universitaire indien soit moribond, mais de nouveaux acteurs intellectuels comme Pratap Bhanu Mehta ont fait leur apparition en dehors des courants traditionnels.
Кроме того, научное сообщество Индии, может быть, устаревает, но новая, общественная интеллигенция, как то Пратап Бхану Мехта, выходит за рамки основного течения.
Enfin, les Etats-Unis semblent aujourd'hui s'être également fait une raison et avoir conclu que le régime Saleh était moribond.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить.
Certaines personnes en Europe prétendent que la détérioration des droits et des libertés en Turquie est si grave qu'il faut suspendre le processus d'accession à l'UE déjà moribond.
В Европе иногда полагают, что нарушения прав и свобод в Турции столь серьезны, что и так уже заглохший процесс вступления страны в ЕС должен быть официально остановлен.
On pourrait continuer à disserter ainsi durant des heures sur des films éventuels. La soirée cinéma du G-8 pourrait certainement ramener à la vie le cadre moribond de l'organisation et le faire perdurer.
Можно было бы продолжать сколько угодно с выбором возможных фильмов, но несомненно вечер кино Большой Восьмерки мог бы разжечь жизнь в умирающей структуре организации и сохранить ее на многие грядущие годы.
Le FMI prévoit une légère amélioration en 2013, mais cela dépendra de la capacité du gouvernement à relancer un processus de réformes économiques moribond.
Даже прогноз Международного валютного фонда об умеренном развитии в 2013 году основан на том предположении, что правительство сможет вдохнуть жизнь в волну зашедших в тупик экономических реформ.
Il n'y a aucune raison de croire que le nouveau gouvernement de Netanyahu cherchera à raviver un processus de paix de moins en moins convainquant et moribond, se contentant d'offrir des promesses verbales et des demi mesures sans conséquences.
Нет никаких оснований полагать, что новое правительство Нетаньяху будет стремиться к возрождению все более слабого и умирающего мирного процесса, кроме словесных обещаний и несущественных полумер.
Le système était déjà moribond et il faut rendre justice à Eltsine d'avoir été capable de sortir la Russie de ses ruines en un seul morceau.
Система уже была мертва, и большой заслугой Ельцина является то, что он смог поднять Россию из руин в целости и сохранности.
Staline a remplacé un Lénine moribond, Krouchtchev a dénoncé la dictature de Staline, Brejnev a assigné Krouchtchev à sa datcha, et Gorbatchev a enterré Tchernenko.
Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко.
L'étendue de la défaite chinoise stupéfiât Deng et les historiens donnent souvent crédit à la misérable performance de l'Armée Populaire de Libération d'avoir contraint Deng à revoir profondément le système maoïste moribond.
Масштабы поражения Китая ошеломили Дэна, и историки часто считают, что плохие результаты НОАК заставили его обратить пристальное внимание на умирающую маоистскую систему Китая.

Возможно, вы искали...