moussant французский

Значение moussant значение

Что в французском языке означает moussant?

moussant

Qui mousse, produit de la mousse.  On peut donc classer les bières en quatre genres principaux, savoir : 1° les bières anglaises (porter, ale, stout, etc.) fortes, capiteuses, et pour la plupart épaisses et moussantes [...]  Voici une découverte qui révolutionne les laboratoires et émerveille les chimistes : c’est une substance super-moussante entièrement nouvelle, qui permet enfin de dégraisser le poil, au lieu de l’amollir seulement. Les gouttes magiques d’Emulsor mettent le poil entièrement « à nu ». Enfin le rasoir entame le poil à fleur de peau et le tranche net, du premier coup, sans « déraper ». Plus de « feu du rasoir » ! Plus de « feu du savon » !  L’huile de palme brute est riche en bêtacarotène ce qui lui donne sa couleur orange. Chauffée quelques minutes, elle blanchit. Elle donne un savon moussant et dur.  Salez et poivrez si nécessaire. Fouettez la soupe pour l’émulsionner et la rendre un peu moussante.  Et je m’endormirai calmement, enveloppée dans la chaleur moite du bain moussant, dans un ultime soupir bienheureux pour ne plus jamais me réveiller.

Примеры moussant примеры

Как в французском употребляется moussant?

Субтитры из фильмов

J'aimerais l'intimité d'un bon bain moussant, en ce moment.
Я бы не отказалась уединиться в пенной ванне сейчас.
Quand vous monterez le bagage de Madame, prenez aussi un flacon de bain moussant.
Когда понесете багаж дамы, вы ведь можете захватить и пену для ванны?
Vous désirez un bain moussant ou un bain de lait?
Чего вам хочеться, больших пузырьков или молоко ослицы?
C'est votre fils, dans le bain moussant?
Это твой сын принимает ванну?
Je vais te donner un de ces, euh Ces. heu. massages de pied, bain moussant machin-chose.
Я куплю тебе такую. такую. массажную ванночку для ног.
Sous la douche j'utilise un gel moussant, puis un gommage miel-amande. Pour le visage, je prends un gommage.
В душе я пользуюсь водоактивным очищающим гелем. затем скрабом для тела с медом и миндалем. и отшелушивающим скрабом для лица.
Un bain moussant, essayer des tenues, se balader avec un livre sur la tête.
Примерка нарядов. хождение с книжкой на голове.
Maman m'a dit de te dire que ton bain moussant est délicieux.
Мама просила передать, что лавандовое мыло пришлось ей по вкусу.
Avec un bain moussant, des bougies, de la musique, de la romance, du champagne, et tout ça très lentement.
И шампанское и всё такое, неспеша, неспеша.
Au fait, il vous reste de ce bain moussant Dom Pérignon?
Какое клёвое шоу! Когда я вырасту, у меня будет такая же амнезия.
Bouillant, pas moussant!
Погорячее! И поменьше пены!
Dans ton bain moussant, avec ton magazine préféré.
Вот ты принимаешь ванну с пенкой и читаешь свой любимый журнал.
Il a avalé du bain moussant.
Пена для ванны попала ребёнку в лёгкие, пока он бы под водой.
Près du pont Golden Gate, dans une pluie de Kool-Aid au raisin, de bandes dessinées Doonesbury et de bain moussant, les amis proches de Harvey ont dispersé ses cendres à la mer.
Пройдя по Мосту Золотых Ворот, прах Харви развеяли над морем.

Возможно, вы искали...