moyennement французский

средне

Значение moyennement значение

Что в французском языке означает moyennement?

moyennement

D’une manière moyenne.  Pendant qu’elles [les parties d’eau] ne s’y meuvent [dans les grains de sel] que moyennement vite. En prenant un terme moyen. (Vieilli) Médiocrement.  Cet homme est moyennement riche. (Ironique) Faiblement, voire pas du tout.  Ce discours m’a moyennement convaincu.  Il talonna son cheval, qui apprécia moyennement le traitement, et lui fit faire une volte pour couper court à la conversation.

Перевод moyennement перевод

Как перевести с французского moyennement?

moyennement французский » русский

средне

Примеры moyennement примеры

Как в французском употребляется moyennement?

Субтитры из фильмов

Une fille moyennement belle!
Обычная симпатичная девушка - это всё,..
Moyennement.
Да, ничего.
Ses livres ne l'intéressent que moyennement.
Немного посмотрит в книгу, а потом ей это надоедает.
Pas trop doucement. Moyennement doucement.
Не слишком медленно и не слишком быстро.
Moyennement. Je l'adore, Jerry.
Боже, я ее обожаю, Джерри.
Et j'apprécie moyennement.
И я вам больше скажу.
C'est moyennement intéressant.
Мне просто интересно.
Parfois, je sais pas s'il faut se serrer longtemps, ou pas, ou moyennement longtemps.
Извини. Я не всегда правильно понимаю, когда обниматься долго, а когда быстро или средне.
Et si elle en parle à quelqu'un de moyennement intelligent?
Да. А вдруг она отдаст их тому, у кого есть хоть капля мозгов?
Kitty en parlait déjà à quelqu'un de moyennement intelligent, afin d'atteindre son but. le contrôle de l'entreprise.
В действительности Китти обратилась к тому, у кого есть капля мозгов, продолжая квест по захвату Блут Кампани.
Moyennement dure?
Будем делать лёд нормальным?
Je plaque moyennement.
Я рисую середину.
Je suis sure que c'était moyennement épicé.
Я была уверена, что вы просили средний.
New York steak, moyennement saignant.
Стейк, средняя прожарка.

Из журналистики

Les problèmes démographiques persistants de la Russie vont aussi rendre ardue la tâche de professionnalisation de l'armée, afin que celle-ci ne dépende pas d'appelés moyennement motivés.
Непрекращающиеся демографические проблемы в России станут дополнительным препятствием на пути преобразования её вооружённых сил в полностью профессиональную армию, которая не зависела бы от скудно обоснованного призыва.
En fait, Blair n'est soi-disant que moyennement intéressé par ces changements, mais ce sont ces changements, et non un quelconque point de référence de la prospérité et de la justice sociale britanniques, qui constituent son héritage durable.
Как сообщают, Блэр не проявляет особой заинтересованности в этих изменениях, но именно они, а не экономическое процветание и социальная справедливость в Великобритании, станут наследием его правительства.

Возможно, вы искали...