средне русский

Перевод средне по-французски

Как перевести на французский средне?

средне русский » французский

ni bien ni mal moyennement comme-ci comme ça

Примеры средне по-французски в примерах

Как перевести на французский средне?

Субтитры из фильмов

Средне.
Moyen.
Наверное, таблицы продуктивности из средне-западного региона.
Les rapports de rendement de la région du Midwest, je suppose.
Я же заказывал средне-прожаренный.
Je le voulais saignant.
Средне.
Il est à point.
Б: Средне?
B) Moyen.
Все, что я хочу - это быть средне-разумной обезьяной и носить костюм.
Je veux être un singe d'intelligence moyenne qui porte des costumes.
Он больше не занимается проклятым балетом, и если ты к нему подойдёшь, я въебу тебе, корова средне классовая!
La danse, c'est fini! Si vous vous approchez encore de lui, je vous frappe.
Средне?
Médiocre?
И то и другое. Средне-английский айризан и готический урреизан оба подразумевают появление, возникновение.
L'anglais eyrizan et le Gothique urreisan veulent tous les deux dirent apparaître, surgir.
Ты лучше, чем средне статический холостяк.
Quels sont. quels sont les critères?
Повар выполнил три заказа неправильно, включая мой гамбургер, который я заказывал средне прожаренным, а он хорошо прожарил.
Mon hamburger est bien cuit. Je l'avais demandé saignant.
Определенно средне-американских.
Particulièrement méso-américan.
Извини. Я не всегда правильно понимаю, когда обниматься долго, а когда быстро или средне.
Parfois, je sais pas s'il faut se serrer longtemps, ou pas, ou moyennement longtemps.
И это только безголовые и безрукие из средне-атлантического региона.
Sans tête et sans mains, dans la région mid-atlantique.

Из журналистики

Кроме того, начались работы по подготовке средне- и долгосрочного плана действий в сотрудничестве с региональными комитетами экономики, Всемирным Банком и Европейским Союзом.
La préparation d'un plan d'actions à moyen et à long terme en collaboration étroite avec les entités économiques régionales, la Banque mondiale et l'Union européenne a aussi débuté.
Только каждая десятая из опрошенных венесуэльских компаний проявляет какое-либо намерение вложить средне- или долгосрочные инвестиции, например, в ремонт существующих промышленных заводов или строительство новых.
Seule une entreprise vénézuélienne interrogée sur dix déclare envisager de faire des investissements à moyen ou long terme, comme rénover des installations industrielles existantes ou en construire de nouvelles.
Эти средне- и долгосрочные побочные эффекты должны быть тщательно взвешены наряду с преимуществами краткосрочного стимула.
Ces effets secondaires à moyen et à long terme doivent être soigneusement pesés contre les avantages de la stimulation à court terme.
Что касается диареи, комплексное глобальное исследование показало, что средне тяжелые и тяжелые случаи вызваны, прежде всего, ротавирусом, что делает вирус ведущим убийцей младенцев и детей до 3 лет во всем мире.
En ce qui concerne la diarrhée, une étude mondiale détaillée montre que les cas de modérés à sévères sont principalement dus aux rotavirus, l'agent pathogène le plus meurtrier des bébés et des jeunes enfants dans le monde.
Таким образом, экономическая слабость предоставляет беспрецедентные возможности для налаживания международного сотрудничества с новыми арабскими лидерами, которое должно включить кратко-, средне- и долгосрочные цели.
Les faiblesses de l'économie donnent ainsi l'occasion d'un dialogue entre la communauté internationale et la nouvelle élite dirigeante des pays arabes, qui devrait comporter des objectifs de court, moyen et long termes.
Они задали вопрос, как бы инвесторы оценили акции, если бы ожидали сохранение средне-исторического уровня прибыли на инвестиции, но решили, что риск будет фактически равен нулю.
Les deux économistes se sont interrogés sur la façon dont les investisseurs évalueraient les actions s'ils s'attendaient à ce que des résultats moyens historiques perdurent, tout en décidant que le risque était nul.
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
Un calcul approximatif montre qu'en supprimant la prime de risque, le cours des actions peut facilement tripler, avec des coefficients cours-dividendes dépassant les 200, par rapport aux moyennes historiques de 40 à 50.

Возможно, вы искали...