officielle французский

формально

Значение officielle значение

Что в французском языке означает officielle?

officielle

Féminin singulier de officiel.

Перевод officielle перевод

Как перевести с французского officielle?

officielle французский » русский

формально

Примеры officielle примеры

Как в французском употребляется officielle?

Простые фразы

Vous devez écrire une lettre officielle au directeur.
Вам надо написать официальное письмо директору.
L'Espéranto, langue officielle de l'Union européenne, maintenant!
Эсперанто - официальный язык Европейского Союза, уже сейчас!
L'espéranto doit-il devenir une langue officielle de l'Union européenne?
Должен ли эсперанто стать официальным языком Евросоюза?
La capitale de la France est Paris et sa langue officielle est le français.
Столица Франции - Париж, её официальный язык - французский.
Le norvégien est la langue officielle de la Norvège.
Норвежский - официальный язык Норвегии.
La langue officielle de Grenade est l'anglais.
Официальный язык Гренады - английский.
Cette liste n'est pas officielle.
Это неофициальный список.
Aucune plainte officielle n'a été déposée.
Официальных жалоб не поступало.
Le premier juillet 2013, le croate est devenu la vingt-quatrième langue officielle de l'Union Européenne.
Первого июля две тысячи тринадцатого года хорватский язык стал двадцать четвёртым официальным языком Европейского союза.

Субтитры из фильмов

Dites à Mlle Frenchy que je voudrais la voir pour une affaire officielle.
Скажите мисс Фрэнчи, что я по одному делу.
Je déteste interrompre ainsi les festivités. mais j'ai une question officielle à régler.
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
Nous sommes en mission officielle et devons obéissance à nos chefs.
Мы прибыли с государственным поручением. и обязаны подчиняться приказам сверху.
Je viens d'arriver avec la vedette officielle pour accueillir des amis.
А сюда прибыл на официальный ленч, встретиться с друзьями.
Je n'ai pas de déclaration officielle.
Нет, официального заявления не было.
Il y aura une vérification officielle.
Вы рассказали нам все, что мы хотели услышать.
Je suis désolé que ma première visite soit officielle.
Доброе утро, джентльмены. Жаль, что мой первый визит стал официальным.
Je suis en mission officielle. Ne vous inquiétez pas.
Но я здесь по делу и не вызову подозрений.
D'après la théorie officielle.
Это официальная версия.
Jeune homme, je peux vous demander. si c'est la tenue officielle des prêtres à St Louis?
Молодой человек, это официальное одеяние священников Сент-Луиса?
Ce soir-là, à l'ambassade de son pays, une réception officielle et un bal furent donnés en son honneur par l'ambassadeur de son pays en Italie.
Вечером того же дня в посольстве её страны был устроен приём в её честь.
La police officielle, faut pas lui demander trop de résultats.
От официальных властей вряд ли дождешься положительных результатов.
Officielle ou personnelle?
Официальное или частное?
Affaire officielle?
Не ко времени.

Из журналистики

Au-delà des états, la plupart des ONG mondiales se développent rapidement et leur influence s'étend, mais aucune réglementation officielle ne définit leur rôle dans le système international.
В тоже время, в мире быстро растут и усиливают свое влияние многочисленные неправительственные организации, которые, однако, не входят в состав каких-либо государств, и не имеют законных прав для определения своей роли в рамках международной системы.
Elle voudra peut-être même renforcer ce message en accordant sa première visite officielle à l'étranger non pas à Paris mais à Varsovie ou Vilnius.
Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс.
La demande devra être formulée poliment et elle constitue une requête publique et officielle, plutôt que l'habituelle discrète diplomatie d'antichambre.
Таким образом, запрос был бы изложен в вежливой форме, однако при этом он бы являлся официальным и публичным способом общения, вместо обычной кулуарной тихой дипломатии.
L'inde dispose d'une classe moyenne émergente de plusieurs centaines de millions de membres et l'anglais est la langue officielle, parlée par 50 à 100 millions de personnes.
В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек.
Les Coréens doivent se lever, s'exprimer et faire davantage, en commençant par une assistance officielle plus généreuse au dé8eveloppement.
Корейцы уже продемонстрировали свою склонность к многосторонней дипломатии и решению проблем своим участием в шестисторонних переговорах.
Pourtant, la loi chinoise interdit d'empêcher toute personne de pratiquer une religion officielle.
Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений.
Ben Laden ne faisait que refléter la violence invétérée de la doctrine officielle saoudienne.
Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насилия официальной идеологии данной страны.
La rhétorique officielle essaye à nouveau de convaincre les marchés d'ignorer la réalité.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
Marina Silva, candidate du parti socialiste, a exigé l'indépendance officielle de la Banque (un argument adopté ultérieurement par le candidat du Parti Social-démocrate (PSDB), Aécio Neves, qui fait maintenant face à Rousseff au second tour des élections.
Кандидат от Социалистической партии Марина Силва требовала формальной независимости банка. С этим недавно согласился кандидат от Социал-демократической партии Аэсиу Невис, которому предстоит борьба с Русеф во втором туре выборов.
Mais Neves veut une autonomie opérationnelle de facto de la BCB, plutôt qu'officielle.
Но на самом деле Невис хочет не формальной, а только реальной, де-факто автономии ЦББ.
En fait, l'opinion publique britannique est restée étrangement stable, non seulement pendant la campagne électorale officielle, mais au cours des 12 derniers mois.
На самом деле, британское общественное мнение остается странно стабильным, не только во время официальной избирательной кампании, но и на протяжении последних 12 месяцев.
Comme cela est trop souvent le cas avec le gouvernement Bush, il n'y a aucune explication claire de la politique officielle.
Как это очень часто случается с администрацией Буша, нет никакого оправдательного объяснения официальной политики.
Ni d'ailleurs pour approfondir, de manière officielle, leur interdépendance économique à court terme.
Также они немного могут сделать официальным способом для углубления экономической взаимозависимости в краткосрочной перспективе.
La communauté internationale doit-elle donc s'attendre à ce qu'il n'y ait aucune évolution significative de l'attitude officielle de l'Iran à la suite de la victoire de Rohani?
Означает ли это, что мир может не ждать существенных изменений в официальном поведении Ирана после победы Роухани?

Возможно, вы искали...