optimisme французский

оптимизм

Значение optimisme значение

Что в французском языке означает optimisme?

optimisme

(Didactique) Doctrine philosophique qui soutient que tout ce qui existe est le mieux possible. (Ordinairement) Une certaine disposition à voir les choses en beau, à ne pas s’inquiéter des embarras présents et à bien augurer de l’avenir.  Ses ouvrages […] contiennent nombre de pensées inspirées par ce vaillant optimisme matérialiste et orientées contre l’agnosticisme, le relativisme et d'autres variétés d'idéalisme. (Par extension) Impression qu’on a, dans une circonstance particulière, de voir les choses prendre bonne tournure.  Je sens mes intestins qui ronronnent légèrement. La digestion sans heurts est le plus grand facteur d’activité. Le cerveau s’emplit avec le ventre et l’optimisme a sa source dans la béatitude des tripes.

Перевод optimisme перевод

Как перевести с французского optimisme?

optimisme французский » русский

оптимизм оптими́зм

Примеры optimisme примеры

Как в французском употребляется optimisme?

Простые фразы

Votre optimisme me plaît.
Мне нравится ваш оптимизм.
Ton optimisme me plaît.
Мне нравится твой оптимизм.
Je ne partage pas votre optimisme.
Не разделяю вашего оптимизма.
Je ne partage pas ton optimisme.
Не разделяю твоего оптимизма.
Pourquoi ne partages-tu pas mon optimisme?
Почему ты не разделяешь моего оптимизма?
Pourquoi ne partages-tu pas mon optimisme?
Что же ты не разделяешь моего оптимизма?
Je regarde l'avenir avec optimisme.
Я смотрю в будущее с оптимизмом.

Субтитры из фильмов

J'apprécie votre optimisme, docteur, mais ce que disent les relevés.
Я ценю ваш оптимизм, доктор, но у нас такие данные.
J'avoue que l'optimisme ne vous sort pas par les pores.
Должен сказать, вы не блещете оптимизмом.
J'aime ion optimisme.
Мне нравятся самоуверенные люди.
Allons, un peu d'optimisme là-dedans!
Брось. Будем надеяться на лучшее.
J'adore ton optimisme, Mike.
Да ты просто кладезь юмора, да, Майк?
Notre époque exige la dureté, l'élan et l'optimisme.
Время требует твёрдости, энтузиазма и оптимизма.
Il ya un optimisme partout.
Повсюду веет оптимизмом.
Ma vision prit fin, et je m'éveillai avec un formidable sentiment d'optimisme et de confiance en toi et en ton avenir.
Моё видение кончилось, и я проснулся с огромным чувством оптимизма и веры в тебя и твоё будущее.
Nous qui connaissions bien Claire l'adorions pour son optimisme, son énergie et son courage.
Все мы, кто хорошо знал Клер, любили её за оптимизм, энергию и смелость.
En fait, je me souviens. Spock est venu me voir plein d'optimisme, il voulait entretenir un dialogue avec les Romuliens.
Собственно, я помню, что Спок приходил ко мне и был полон оптимизма насчет поддержания отношений с ромуланцами.
Des petits hommes, des piafs munis d'optimisme.
Мелкие людишки, полные оптимизма.
L confiance que votre optimisme est justifié, monsieur.
Надеюсь, так и будет, сэр.
Ils sont amenés à croire que c'est leur devoir de à retenir optimisme mâle, monsieur.
Они уверены, что их долг ограничивать мужскую свободу, сэр.
J'aimerais partager votre optimisme.
Мне жаль, что я не разделяю вашу веру, коммандер.

Из журналистики

La vie à Gaza a fait s'envoler mon optimisme.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
NEW-YORK - Si le risque d'une crise désordonnée de la zone euro est parfaitement reconnu, il n'en est pas de même en ce qui concerne les USA qui suscitent un certain optimisme.
НЬЮ-ЙОРК. В то время как риск разрушительного кризиса в еврозоне признается повсеместно, в отношении США возобладала более спокойная точка зрения.
Une telle approche donnerait la marge de manoeuvre nécessaire pour rétablir la confiance et mettre en œuvre des réformes dans un contexte d'optimisme mesuré, plutôt que de désespoir.
Такой подход позволил бы обеспечить передышку, необходимую для восстановления доверия и осуществления реформ в атмосфере умеренного оптимизма, а не отчаянья.
Malgré cela, les perspectives de réforme politique n'invitent pas à l'optimisme.
Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма.
MEXICO CITY - En s'abandonnant à un optimisme impénitent, on pourrait considérer les événements du Venezuela et de Colombie comme les signes avant-coureurs de bonnes nouvelles à venir.
МЕХИКО. Для неисправимого оптимиста грядущие события в Венесуэле и Колумбии могли показаться предвестниками будущих благ.
Cette rhétorique ne prête pas à l'optimisme quant au résultat du sommet.
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне.
Bien que de nombreux pays aient promulgué des lois interdisant l'insertion (et l'abus d'insertion) d'enfants dans la population active, l'optimisme n'est pas de mise lorsque l'on évoque les conditions dans lesquelles travaillent ces enfants.
Хотя многие страны ввели запреты на эксплуатацию детского труда и насилие над детьми, оптимизм ввиду условий труда необоснован.
Pour l'instant, l'ambiance est à un optimisme sans nuance quant à l'avenir de la Chine.
На сегодняшний день прогнозы о будущем Китая достаточно оптимистичны.
D'ordinaire, les participants font part de leur optimisme sur les bienfaits de la mondialisation, de la technologie et des marchés.
Обычно собирающиеся там лидеры делятся своим оптимизмом о том, как глобализация, технологии и рынки трансформируют мир в лучшую сторону.
BERLIN - J'ai entamé un voyage de deux semaines en Europe, à un moment qui pourrait générer aussi bien un pessimisme extrême qu'un optimisme constructif à propos des perspectives pour le continent.
БЕРЛИН - Мой двухнедельный тур по Европе пришёлся на время, когда европейские перспективы могут вызывать либо крайний пессимизм, либо конструктивный оптимизм.
Ce serait faire preuve d'un optimisme excessif que de prétendre que les institutions actuelles de l'UE peuvent appliquer ces principes, car ces institutions ne représentent pas les réalités actuelles du pouvoir.
Было бы слишком оптимистичным считать, что сегодняшние институты ЕС могут реализовать такие принципы, поскольку они не отражают реального соотношения сил.
Mais tout n'est pas joué, car beaucoup de fondamentaux économiques sont bons et un simple retour de l'optimisme pourrait amener la reprise.
Это не предопределено; многие основные принципы в Европе являются правильными, и всего лишь смена настроения может ускорить восстановление.
Avant la Première guerre mondiale, notre continent se caractérisait par son optimisme, son assurance et sa foi en l'avenir.
До первой мировой войны наш континент характеризовался оптимизмом, уверенностью в себе и верой в будущее.
Ces valeurs furent anéanties par la Grande guerre, et nous n'avons jamais retrouvé notre optimisme et notre foi dans le futur, comme par le passé.
Эти ценности были утрачены в первой мировой войне, и мы с тех пор так и не восстановили тот оптимизм и веру в будущее, которые ей предшествовали.

Возможно, вы искали...