optimiste французский

оптимистический, оптимист

Значение optimiste значение

Что в французском языке означает optimiste?

optimiste

Qui a rapport à l’optimisme.  Doctrine optimiste. Qui est disposé naturellement à trouver que tout est bien, que tout va bien, à être content de tout.  Mais Renan avait été trop favorisé durant toute sa vie par la fortune, pour ne pas être optimiste ; il croyait donc que le mal se bornerait à l'obligation de traverser de mauvais jours, […].  (Par extension) Caractère optimiste. Point de vue optimiste. Dont l'avenir est assuré et radieux.  Dont l'avenir est assuré et radieux.

optimiste

Celui, celle qui est optimiste.  C’est un optimiste.

Перевод optimiste перевод

Как перевести с французского optimiste?

Примеры optimiste примеры

Как в французском употребляется optimiste?

Простые фразы

Je suis optimiste de nature.
Я по натуре оптимист.
Je suis optimiste de nature.
Я по натуре оптимистка.
L'étudiant est optimiste, mais son conseiller est un pessimiste.
Студент оптимистичен, а его научный руководитель - пессимист.
Malgré tous ses revers, il reste optimiste.
Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.
Malgré tous ses revers, il demeure optimiste.
Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.
À t'entendre, tu n'as pas l'air très optimiste.
Тебя послушать, ты не слишком-то оптимистичен.
Je suis optimiste.
Я оптимист.
Tom est optimiste.
Том - оптимист.
Es-tu optimiste?
Ты оптимист?
Je suis optimiste.
Я оптимистка.
J'essaie toujours de rester optimiste.
Я всегда стараюсь оставаться оптимистом.
Cette fois, je suis très optimiste.
На этот раз я настроен очень оптимистично.
Es-tu optimiste?
Ты оптимистка?
Je suis de nature optimiste.
Я по натуре оптимист.

Субтитры из фильмов

Vous êtes optimiste.
Как бы там ни было, ты оптимист.
Je suis sûr que tu te sentiras mieux au retour. Tu seras plus optimiste.
Уверен, что когда ты вернешься, то почувствуешь себя лучше и все предстанет в новом свете.
Vous êtes optimiste.
Кто знает.
Patient mais optimiste.
Да, и в любом случае, вы не осмелитесь стрелять.
Vous êtes trop optimiste.
Вы слишком оптимистичны.
Je veux qu'il m'explique pourquoi il est si optimiste.
Хотела бы, чтобы вы объяснили причину вашего оптимизма.
Je le trouve optimiste.
Ваш муж - оптимист.
Non! Mais vous être trop optimiste.
Но вы вечный оптимист.
Tu es un optimiste endurci!
Ты просто бесхарактерный.
Elle est devenue très gaie et optimiste.
Она стала очень веселой.
Si on songe aux progrès récents dans le traitement. des mastoïdites, de la typhoïde et de la pneumonie. vous avez de bonnes raisons d'être optimiste.
Извините, что так много говорю, Лу, но. если вы подумаете о достижениях в последние годы,. таких, как лечение мастоидита,. тифа и пневмонии,. у вас есть причины надеяться.
Voilà un optimiste.
Оптимист.
C'est la vue des bateaux, qui te rend si optimiste?
Ты так обрадовался, увидев корабли?
J'ai été trop optimiste.
Я был сверхоптимистичен.

Из журналистики

En revanche, choisir de s'orienter plutôt vers la prise de décisions révèle une perspective plus optimiste.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
De tels exemples de réussite donnent toutes les raisons d'être optimiste.
Подобный опыт дает основание для оптимизма.
Cette semaine, certains dirigeants auront l'occasion d'infléchir la situation et de lui donner un nouveau tour, plus optimiste, lors de leur rencontre à Londres pour le développement d'un nouvel accord avec l'Afghanistan.
На этой неделе у мировых лидеров есть возможность направить события в новое и более оптимистичное русло, когда они встретятся в Лондоне для того, чтобы заключить новый договор с Афганистаном.
Bien sur, je suis peut-être beaucoup trop optimiste de penser que la tragédie dans le Golfe donnera naissance à une politique énergétique plus sensée qui incitera à modérer la consommation plutôt qu'à trouver de nouveaux moyens de la relancer.
Быть может, я излишне оптимистичен, полагая, что трагедия в Мексиканском заливе спровоцирует разработку более разумной энергетической политики, целью которой будет умерить потребление, вместо того чтобы постоянно искать новые способы его подпитки.
Dans le second scénario, plus optimiste, une convergence rapide avec les niveaux de revenu des pays avancés se poursuit, aidée par une orientation sur deux priorités, détaillée dans un nouveau rapport du FMI.
Согласно второму, более оптимистичному сценарию, быстрое сближение с развитыми странами по уровню доходов продолжится, в том числе благодаря упору на два приоритета, о которых подробно говорится в новом докладе МВФ.
Malheureusement, d'après ce que l'on peut constater en matière de politique intérieure américaine dernièrement, on ne peut guère être optimiste.
К сожалению, судя по тенденциям, наметившимся в последнее время во внутренней политике США, очень трудно сохранять оптимизм.
Mais il existe aussi de nombreuses raisons d'être optimiste.
Но существует множество причин для оптимизма.
Sa prédiction, qui était considérée comme béatement optimiste, s'est révélée être juste, et la progression du niveau de vie devrait se situer plutôt dans la fourchette supérieure.
Его предсказание, которое в то время было расценено как безнадежно Поллианское, оказалось правильным, с улучшением, которое может быть на вершине прогнозируемого им диапазона.
Keynes, contrairement à nombre de ses contemporains, était conscient des forces à l'œuvre au sein de l'économie, capable d'ajuster sa réflexion et surtout, ne craignait pas d'être optimiste. Nous devrions faire de même.
Кейнс, в отличие от многих своих современников, признал работающие в экономике силы, скорректировал свое мышление, и, самое главное, не боялся быть оптимистом.
L'expérience de la Grande-Bretagne montre qu'il existe de bonnes raisons pour rester optimiste.
Опыт Великобритании показывает, что здесь существуют хорошие основания для оптимизма.
Alors pourquoi se montrer optimiste à propos des drones de fret?
Так откуда столько оптимизма относительно грузовых беспилотных летательных аппаратов?
Le scénario idéal - un scénario qui ressemblerait à celui de l'Espagne en 1982 - est le plus optimiste.
Лучший результат - напоминающий Испанию в 1982 году - является самым оптимистичным.
Les décideurs ne doivent pas se reposer sur l'hypothèse optimiste que l'économie de l'Europe va récupérer d'elle-même.
Политики не должны успокаивать себя оптимистичным предположением, что экономика Европы восстановится сама собой.
Il est difficile d'être optimiste quant au succès d'une initiative qui repose sur des bases juridiques aussi fragiles et qui manque de légitimité démocratique. Les banques européennes et leurs clients méritent mieux.
Трудно быть оптимистом относительно успеха инициативы, построенной на такой надуманной правовой основе и испытывающей нехватку демократической легитимности.

Возможно, вы искали...