ordinateur французский

компьютер

Значение ordinateur значение

Что в французском языке означает ordinateur?

ordinateur

(Informatique) Appareil électronique capable, en appliquant des instructions prédéfinies (programme), d’effectuer des traitements automatisés de données et d’interagir avec l’environnement grâce à des périphériques (écran, clavier…).  Le garçon était assis, le dos à la porte, concentré sur l’écran de son ordinateur, sur lequel on voyait une sorte de guerrier bigorexique anéantissant des squelettes avec une épée disproportionnée. Il ne nous accorda même pas un regard.  Machine électronique

ordinateur

(Religion) Personne qui ordonne.

ordinateur

(Vieilli) Qui ordonne.  Toutefois l'existence de l'État ordinateur peut donc, si on n'observe pas la réalité, sembler justifié car dans la société capitaliste, et hier société bourgeoise, fourmillent des intérêts antagonistes, des oppositions de toutes sortes…

Перевод ordinateur перевод

Как перевести с французского ordinateur?

Ordinateur французский » русский

компьютер

Примеры ordinateur примеры

Как в французском употребляется ordinateur?

Простые фразы

Il faut bien que mon ordinateur me serve à quelque chose.
Мой компьютер кое на что годится.
J'ai acheté un nouvel ordinateur le mois dernier.
Я приобрёл новый компьютер в прошлом месяце.
J'ai un ordinateur.
У меня есть компьютер.
Je ne peux pas réparer l'ordinateur.
Я не могу починить компьютер.
Combien as-tu payé pour cet ordinateur?
Сколько ты заплатил за этот компьютер?
L'ordinateur est une machine complexe.
Компьютер - сложная машина.
J'ai rentré des données dans l'ordinateur.
Я ввёл данные в компьютер.
C'est l'ordinateur sur lequel il écrit son article.
Это компьютер, на котором он пишет свои статьи.
Sais-tu comment manipuler un ordinateur?
Ты умеешь пользоваться компьютером?
Argl! Mon ordinateur a encore planté!
Тьфу! Мой компьютер снова завис!
L'ordinateur est neuf.
Компьютер новый.
Je n'ai pas d'ordinateur à la maison.
У меня дома нет компьютера.
Je n'ai pas d'ordinateur à la maison.
У меня нет дома компьютера.
Cet ordinateur est le tien, n'est-ce pas?
Этот компьютер твой, да?

Субтитры из фильмов

Un jour, tu f usionneras avec ce trône surhumain. et tu deviendras un ordinateur armé qui régnera sur le monde!
Однажды ты сольешься с этим троном суперчеловека и станешь компьютерным орудием, которое будет править миром!
Entre-temps, nous avons mis au point un ordinateur de traduction, capable de décoder toutes les langues.
А теперь? С тех пор как они впервые стали посылать радиосообщения, мы разработали языковой компьютер, машину, которая переводит любой язык на наш.
Nous ne parlons pas la même langue, mais je sais que vous disposez d'un dictorobot, que vous appelez un ordinateur de traduction.
Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер. или, если хотите, языковой компьютер,..
Un ordinateur.
Счетная машина.
Guidage ordinateur sur grille orange.
Телеметрический вычислитель в режим наведения. Телеметрический вычислитель в режиме наведения.
Cela peut être facilement accompli avec un ordinateur.
В этом бы не было необходимости, мистер президент. Это легко может быть достигнуто с компьютером.
Il planifie tout, son cerveau est un ordinateur.
Он всё это спланировал. У него ум как у компьютера.
Entrez-les directement dans votre ordinateur.
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Ordinateur de pilotage, verrouillage sur la navette.
Или прав, мистер Спок? Управление компьютером, наведите луч на челнок.
M. Spock a programmé le vaisseau pour qu'il réponde à l'ordinateur.
Тот, кто отдавал приказы. Приказы никто не отдавал. Мистер Спок передал управление кораблем компьютеру.
Ici ordinateur.
Управление компьютера, прием.
Le pilotage par ordinateur ne sera désactivé qu'à Talos IV.
Компьютерное управление нельзя отключить, пока судно не достигнет планеты Талос-4.
Téléportez un bio-ordinateur et un microscope électronique.
Пришлите биокомпьютер и электронный микроскоп.
L'ordinateur indique 170 heures, M. Spock.
Компьютер показывает 170 часов, мистер Спок.

Из журналистики

Et il ne coûte pas plus cher qu'un ordinateur portable de gamme moyenne.
И он не дороже, чем среднестатистический портативный компьютер.
Sur l'écran de l'ordinateur, se déploie un bureau virtuel des années 1950, avec paperasse, meubles de rangements et corbeille à papier.
Экран компьютера - это виртуальный офис 1950-х годов с бумажными документами, картотечными ящиками и корзиной для мусора.
En achetant un ordinateur, vous obteniez simplement tout ce dont vous aviez besoin (et sans doute bien davantage).
Потребитель просто получал все, что хотел (вероятно, даже намного больше) с покупкой компьютера.
Les cibles peuvent aussi faire l'objet d'attaques par des chevaux de Troie par courriel censés faire une brèche dans leur ordinateur et permettre aux infiltrés de corrompre et transférer à distance les documents.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
Cette architecture de gouvernance supérieure est analogue au système opérationnel d'un ordinateur qui gère les autres composants logiciels et matériels pour former une unité holistique.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства.
Sur mon ordinateur, lorsque je clique sur le site officiel de ce district, je ne vois aucune mention des travailleurs-esclaves, dont beaucoup d'enfants.
На веб-сайте правительства уезда не упоминается рабский или детский труд на кирпичном заводе.
Ou le grand nombre de Britanniques indiens et pakistanais de deuxième génération que l'on voit maintenant en costume cravate avec ordinateur portable à la main, toujours entre deux avions.
Взгляните на многих британцев, - выходцев из Индии и Пакистана во втором поколении, - которые в деловых костюмах и с ноутбуками в портфелях разъезжают по всему миру.
Plutôt que de réellement examiner les niveaux de tous les produits chimiques dans les usines, Ayyadurai a rentré les données dans un algorithme d'ordinateur pour prévoir les niveaux de deux produits chimiques, le formaldéhyde et le glutathion.
На самом деле, вместо того, чтобы протестировать уровень каких-либо химических препаратов в растениях, Айядурай ввел данные в компьютерный алгоритм для расчета уровней двух химических веществ, формальдегида и глутатиона.
Mais Kasparov a rapidement adapté son jeu pour prendre partie des faiblesses de l'ordinateur dans une stratégie à long terme, par laquelle son jugement et son intuition semblaient tromper le fonctionnement mécanique de l'ordinateur.
Но Каспаров быстро сумел адаптироваться к использованию слабостей компьютера в долгосрочном стратегическом планировании, где его рассудительность и интуиция, казалось, превзошли механические вычисления компьютера.
Mais Kasparov a rapidement adapté son jeu pour prendre partie des faiblesses de l'ordinateur dans une stratégie à long terme, par laquelle son jugement et son intuition semblaient tromper le fonctionnement mécanique de l'ordinateur.
Но Каспаров быстро сумел адаптироваться к использованию слабостей компьютера в долгосрочном стратегическом планировании, где его рассудительность и интуиция, казалось, превзошли механические вычисления компьютера.
Ironiquement, alors que les triches électroniques commencent à se répandre dans les tournois d'échecs (avec des accusions qui entachent les plus hauts niveaux), l'outil de détection principal requiert l'utilisation d'un autre ordinateur.
По иронии судьбы, когда случаи обмана с помощью компьютера все больше присутствуют на шахматных турнирах (при этом обвинения достигают наивысшей степени), основное устройство обнаружения требует использования другого компьютера.
Seul une machine peut dire de manière constante le coup qui sera joué par un autre ordinateur.
Только машина может сказать, что бы сделал другой компьютер в данной позиции.
Si Turing était encore vivant aujourd'hui, il définirait peut-être l'intelligence artificielle comme l'incapacité d'un ordinateur à dire si une autre machine est humaine!
Возможно, если бы Тьюринг был жив сегодня, он бы определил искусственный интеллект как неспособность компьютера сказать, является ли другая машина человеком!
En résumé, je ne partage pas l'avis de certains, assez nombreux, qui pensent qu'après l'internet et l'ordinateur portable, il faudra attendre longtemps avant la prochaine innovation révolutionnaire.
Короче говоря, я не разделяю мнение многих, что после Интернета и персонального компьютера придется долго ждать, прежде чем появится инновация, которая сдвинет систему взглядов и понятий.

Возможно, вы искали...