oreiller французский

подушка

Значение oreiller значение

Что в французском языке означает oreiller?

oreiller

Coussin qui sert à soutenir la tête quand on est couché.  Cher petit oreiller, doux et chaud sous ma tête,  À tout hasard, la nécessité de bivaquer en plein air, avec mon sac pour oreiller et mon chien pour sentinelle, était un accident qui ne pouvait que m’amuser.  Allons, ajouta-t-il en replaçant ma tête sur l’oreiller, tranquillisez-vous, on vous soigne bien.  Madame Marmet s’endormit d’un sommeil paisible, reposant sur elle-même comme sur un amas d’oreillers.  Coussin qui sert à soutenir la tête quand on est couché

oreiller

(Extrêmement rare) Entendre, écouter.  Et si j’étais œillé et oreillé depuis toujours ?  Et dans la rue, maître Guillaume parlait, la mère oreillait, et François, suspendu à leurs mains, faisait des bonds à pieds joints par-dessus les flaques, « comme avec père, dis, maman » ?  Vincent verre son évian en oreillant distraitement depuis qu’ils ont quitté la rue du Regard, Vincent télévise de dos, par désintérêt les programmes de la soirée que Langeais catherine d’une voix d’hôtesse de l’air.  D’ailleurs, ça me fait cogiter sur l’énorme paradoxe qui me hante depuis que mes oreilles oreillent: Dominique A d’obédience 80’s est quand même l’outrecuidance de toutes mes chimères alors que je m’introduis à peine dans cette décennie musicale synthétique qui m’a hérissée pendant tant de temps et qui n’est toujours pas dans mes préférences.

Перевод oreiller перевод

Как перевести с французского oreiller?

oreiller французский » русский

подушка поду́шка изголовье

Примеры oreiller примеры

Как в французском употребляется oreiller?

Простые фразы

Puis-je avoir un oreiller et une couverture?
Можно мне подушку и одеяло?
Puis-je avoir un oreiller?
Можно мне подушку?
Keiko a enfoncé sa tête dans l'oreiller et s'est mise à pleurer.
Кейко уткнулась головой в подушку и заплакала.
Elle posa sa tête sur l'oreiller.
Она положила голову на подушку.
J'ai dormi le nez dans l'oreiller.
Я спал носом в подушку.
Elle l'étouffa avec un oreiller.
Она задушила его подушкой.
Elle l'a étouffé avec un oreiller.
Она задушила его подушкой.
Tom a demandé un drap et un oreiller.
Том попросил простыню и подушку.
Une bonne conscience est un doux oreiller.
Чистая совесть - лучшая подушка.
Tom mit son pistolet sous l'oreiller.
Том положил свой пистолет под подушку.
Tom mit son pistolet sous l'oreiller.
Том положил пистолет под подушку.
Tom a dormi sans oreiller.
Том спал без подушки.
Une bonne conscience est un doux oreiller.
Чистая совесть - лучшее снотворное.
Tom s'est endormi aussitôt sa tête posée sur l'oreiller.
Том уснул сразу, как только его голова коснулась подушки.

Субтитры из фильмов

Moi, elle me servait d'oreiller.
Вот она, я взял её вместо подушки, под голову.
Voilà un oreiller tout doux pour vous.
Вот. Прекрасная мягкая подушка для тебя.
Sous mon oreiller.
Под подушкой.
Un oreiller douillet pour cette tête blanche est mieux que le sol de France.
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский.
Regarde sous mon oreiller.
Загляни ко мне под подушку.
Un oreiller pour le matelas.
Подушку к этому матрацу.
Vous avez eu une petite panne d'oreiller, non?
Немного проспали, да?
L'as-tu mise sous ton oreiller?
Ты положил его под подушку?
Mets un oreiller sous sa tête. Je vais chercher de l'eau pour le ranimer.
Положи ему подушку под голову, я пойду за водой, приведем его в чувство.
Lannington a été étouffé avec un oreiller.
Леннингтон был задушен подушкой.
Un seul oreiller suffira.
Положите одну подушку.
Sans oreiller, même.
Тихо, как мышка.
Glissez-le sous mon oreiller.
Давай Я положу его себе под подушку.
Ce que j'aime vraiment chez toi - c'est comme tu dors la nuit. le nez dans l'oreiller, Je pourrais t'asphyxier comme tu tires les couvertures.
Я готова удушить за то, что стягиваешь одеяло с меня, заставляя мерзнуть. Я смотрю на тебя каждое утро и понимаю, что есть причина, чтобы не идти на работу.

Возможно, вы искали...