parpaing французский

шлакоблок, шлакобетонный блок

Значение parpaing значение

Что в французском языке означает parpaing?

parpaing

Qui traverse un mur et qui apparaît sur les deux parements.  Une brique parpaigne. Un moellon parpaing.

parpaing

(Maçonnerie) Pierre, moellon, brique, bloc de béton, etc. qui tient toute l’épaisseur d’un mur et qui a deux faces en parements, l’un en dehors, l’autre en dedans.  Cinq claveaux seuls font parpaing et forment ainsi un arc de décharge au-dessus des arcs linteaux.  Des boutisses (pierres longues) ou parpaings (pierres traversant le mur) assurent la liaison parement / remplissage. [...] Dans les murs de plus d’un mètre de large, où la pose des parpaings devient impossible, il est bon de poser des boutisses en vis-à-vis en les bloquant par une autre boutisse posée en appuis sur les queues. (En particulier) (Par métonymie) Tout bloc de béton, d’aggloméré, etc., qui tient toute l’épaisseur d’un mur.  Mur de parpaing. bloc de béton

Перевод parpaing перевод

Как перевести с французского parpaing?

parpaing французский » русский

шлакоблок шлакобетонный блок

Примеры parpaing примеры

Как в французском употребляется parpaing?

Субтитры из фильмов

La maison Brisby est un parpaing.
Дом Бризби - это здоровенный цементный блок.
Tout va bien tant qu'ils ignorent que je casse un parpaing avec mon front.
Они все милые, пока не узнают, что я могу головой разбить кирпич.
Vous avez vu comment Circus a cassé ce parpaing avec sa tête?
ЭТО ХОРОШИЙ УРОК ДЛЯ ВАС, ПАРНИ.
Orois-tu que la corde est assez longue pour que ton parpaing arrive au sol sans encombre?
Ты веришь что мы обеспечили тебя достаточной слабиной чтобы твой блок безопасно приземлился на газон?
Moi, j'avais un parpaing et un vieil os.
И всё что мне тогда было нужно -.кирпич! и. кусок старой кости.
J'assiégeais un château avec un vieux morceau d'os ou bien je voguais sur un galion espagnol en direction d'un parpaing.
Вот ты лежишь в крепости, на которой возвышается кусок старой кости, а через минуту уже пускаешь корабли на испанский галеон, прямо в. кирпич!
La clé sera dans le parpaing.
Ключ будет в шлакоблоке.
J'ai l'impression d'avoir reçu un parpaing sur la poitrine, mais je m'en remettrai.
У меня всё внутри огнём горит, но ничего, выживу.
On a vos empreintes sur un parpaing utilisé pour entrer dans sa caravane.
У нас есть ваши отпечатки на сгоревшем блоке с помощью которого пробрались в ее трейлер. А также кровь.
On ne l'a pas frappée avec le parpaing?
Значит по коленям ее ударили не шлакобетонным блоком?
Je l'ai frappé à la tête avec un parpaing.
Я ударил его кирпичом по голове.
Un parpaing?
Шлакоблок?
Un énorme et puissant rouleau compresseur. Sans frein, avec un parpaing sur la pédale d'accélérateur!
Ты тяжелый, огромный, неконтролируемый каток без тормозов и с кирпичом на педали газа.
Puis, Mona-Lisa a balancé un parpaing sur le pare-brise de la fille.
В конце концов, Мона-Лиза разбила этой девушке кирпичом лобовое стекло.

Возможно, вы искали...