partenariat французский

партнёрство

Значение partenariat значение

Что в французском языке означает partenariat?

partenariat

Association de différents intervenants qui, tout en maintenant leur autonomie, acceptent de mettre en commun leurs efforts en vue de réaliser un objectif commun.  Cette année a vu éclore les fruits de projets longuement mûris et discutés, ainsi que d’autres partenariats plus rapidement conclus.  Le partenariat public privé (PPP) est un mode de financement par lequel l’autorité publique fait appel à des prestataires privés pour financer et gérer un équipement assurant ou contribuant au service public. (Suisse) partenariat enregistré : Contrat signé entre deux personnes majeures, de même sexe et n’ayant pas de liens de parenté, pour organiser leur vie commune selon des obligations et des droits spécifiques similaire à celles et ceux du mariage.

Перевод partenariat перевод

Как перевести с французского partenariat?

partenariat французский » русский

партнёрство сотрудничество связь партнерство

Примеры partenariat примеры

Как в французском употребляется partenariat?

Субтитры из фильмов

Il me semble que ça devrait être - un partenariat naturel. - Tu as déjà entendu une femme hurler?
По моему, это своего рода наподобие партнерства.
Quant à notre couple, c'est aussi devenu un partenariat.
И наш брак стал всего лишь деловым партнерством.
Gardez à l'esprit, vous êtes assis tout près, vous aurez l'assurance du partenariat.
Помните, ваше положение твёрдо, у вас есть страховка на случай смерти партнёра.
Je lui ai dit que la pensée moderne Voit le mariage comme un partenariat d'égal à égal.
Я сказала, что современные люди смотрят на брак, как на союз равных.
C'est un partenariat. - D'où viennent-elles?
Откуда они у вас?
J'adore ces petites touches. - Au partenariat global.
Мне нравиться твой стиль. - За мировое сотрудничество.
Au partenariat global!
За мировое сотрудничество.
Partenariat global, mon cul!
Мировое сотрудничество, в задницу.
Nous ne laisserons pas un criminel anonyme. défaire notre partenariat avec la Colombie.
Нельзя позволить преступникам испортить наши отношения с Колумбией.
Une sorte de partenariat.
Ответственное партнерство.
Mais je ne le ferai pas, c'est pourquoi je pense que nous allons jouir d'un partenariat long et fructueux, Mlle Sullivan.
Но не хочу, вот почему считаю, мы будем продолжать наше долгое и плодотворное портнерство, мисс Салливан.
Je vois le mariage comme un partenariat à vie entre égaux.
Брак для меня - партнёрство равных на всю жизнь.
Ils les ont fabriquées pendant. 3 ans et demi avant d'arrêter leur partenariat.
Они сделали мне их где-то три с половиной года назад, прежде чем они прекратили спонсорство.
Je vous propose un partenariat. Vous êtes un étranger ici.
Я предлагаю вам партнёрство, мистер Бердетт.

Из журналистики

L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
Bien que le Partenariat Trans-Pacifique (PTP) contienne de nombreux obstacles à surmonter avant qu'un accord ne soit finalisé, il ne faut pas sous-estimer sa capacité à augmenter la puissance économique de l'Asie.
Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
Sur la base de ce travail et d'autres découvertes scientifiques connexes, Annan a lancé un appel en 2004 pour une révolution verte africaine, fondée sur un partenariat élargi entre l'Afrique et les pays donateurs.
Приняв во внимание эту работу и связанные с ней данные научных исследований, Аннан призвал в 2004 году к Африканской Зеленой Революции на основе расширения партнерских отношений между Африкой и финансирующими странами.
L'expérience récente du FMI suggère que, au moyen d'une coordination appropriée, des fonds privés pourraient être mobilisés pour de grands projets de partenariat public-privé alliant expansion de la demande et investissements d'infrastructure.
Опыт последних лет МВФ показывает, что при помощи соответствующей координации частные фонды могли бы быть мобилизованы для реализации крупных проектов государственно-частного партнерства, связывающих расширение спроса с инвестициями в инфраструктуру.
Elle est membre de l'Otan et borde les trois républiques du Caucase entretenant un programme de partenariat individuel avec l'Otan.
Она является членом НАТО и граничит с тремя странами, имеющими индивидуальную программу сотрудничества с НАТО.
Les pays du bassin méditerranéen en sont à un stade plus avancé, l'esquisse d'un partenariat est déjà en place.
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе.
Dans l'intervalle, le partenariat stratégique des Etats-Unis avec le Pakistan est en lambeaux, malgré la victoire symbolique importante remportée par Obama avec l'élimination d'Oussama ben Laden dans ce pays.
Между тем, стратегическое партнерство Америки с Пакистаном, где Обама добился значительной символической победы - устранения Усамы бен Ладена, на данный момент находится в руинах.
Il en résulte que la Chine n'est pas rassurée quant aux implications de tout développement du partenariat militaire américano-japonais.
Одним из результатов является то, что Китай нервничает по поводу последствий расширения американо-японского военного партнёрства.
Le recentrage sur les questions commerciales et économiques a également incité Washington à promouvoir l'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, qui vise à créer un nouveau groupe de libre-échange Asie-Pacifique qui exclut la Chine.
Переориентирование на торгово-экономические вопросы также побудило Вашингтон содействовать Транстихоокееанскому партнерству, целью которого является создание новой Азиатско-Тихоокеанской группы свободной торговли, которая исключает Китай.
Pour atteindre cet objectif, il faut un partenariat entre gouvernements, organes régionaux, organisations de la société civile et secteur privé.
Достижение этой цели потребует создания партнерств между государствами, региональными органами, организациями гражданского общества и частным сектором.
L'Ouest a donc tout intérêt à évoluer vers un partenariat stratégique avec ce pays.
Поэтому интеграция страны в стратегическое товарищество находится в интересах Запада.
Plus de 40 pays et institutions ont souscrit à la manière de travailler proposée par le New Deal qui suppose l'amélioration de leur partenariat et l'investissement nécessaire en termes de ressources et de capital politique.
Более 40 стран и институтов одобрили методы Нового курса: приятие на себя обязательств по обеспечению более эффективного партнерства - и по инвестированию необходимых ресурсов и политического капитала.
Ils exigent toutefois un partenariat mondial entre les pays riches et pauvres du monde.
Вместе с тем они требуют глобального партнерства между богатыми и бедными странами мира.
Les médicaments contrefaits doivent être identifiés et retirés du marché et un partenariat entre les gouvernements, le secteur pharmaceutique et les groupes de la société civile doit être établi pour contrôler la qualité des médicaments.
Поддельные продукты должны быть обнаружены и удалены с рынка, и регулирующее партнерство между правительствами, фармацевтической отраслью, а также группами граждан должно быть разработано для контроля качества.

Возможно, вы искали...