paternalisme французский

Значение paternalisme значение

Что в французском языке означает paternalisme?

paternalisme

Attitude, volontaire ou involontaire, consciente ou non, qui consiste à se conduire comme un père envers d’autres adultes sur lesquels on exerce ou tente d’exercer une autorité d’un ordre parental.  Plusieurs entreprises aux XIXe et XXe siècles ont développé un paternalisme qui, bien souvent, apportait aux ouvriers un certain nombre d’avantages sociaux en plus de leurs offrir un emploi comme l’éducation, le logement, les soins médicaux, etc., avantages bien peu répandus alors.  Mais la palme du paternalisme revient à cet homme qui a rejeté leur projet sous prétexte que, deux ans plus tard, elles auraient envie d’un enfant.

Примеры paternalisme примеры

Как в французском употребляется paternalisme?

Субтитры из фильмов

Je sais, mais j'en ai marre du paternalisme d'Arthur et de Mason!
Меня опекают и Артур, и Мейсон вот уже третий месяц и я устал от этого дерьма!
Pourquoi cette poussée soudaine de paternalisme?
Чего это на тебя отеческие чувства нахлынули?
Sans paternalisme, je suis fier de la réussite de mes éléves.
Я не хочу звучать как ваш отец, но я горжусь своими студентами. Это означает, работать настойчиво, не ища быстрых решений и лёгкого выхода.
Paternalisme, allocations, règlements, taxes et quotas, c'est ce qui empêche les gens d'avoir un boulot.
Забота о благосостоянии, регламенты, налоги и квоты... и, почему люди не могут найти работу.
Ecoutez, je pense que. c'est pas bien, ce paternalisme. Disons-le.
Послушайте, я считаю, что это вредно - такое отеческое покровительство, говоря откровенно.
Tu fais du paternalisme aussi en parlant pour les autres.
Отеческим покровительством занимаетесь сейчас вы, говоря за других, как будто они сами не могут!
Je suis censé te faire du paternalisme avec des sages conseils concernant cette période de ta jeunesse.
Я, по идее, должен дать тебе отцовский совет в этой ситуации.
Maman, le paternalisme, c'ést fini, démodé.
Мама, ты ничего не понимаешь! Патернализм уже не в моде.
Par exemple, il y a le paternalisme.
К примеру, есть проблема менсплейнинга. Слышали о такой?
Le paternalisme, c'est quand un homme explique de manière condescendante à une femme quelque chose qu'elle sait déjà.
Менсплейнинг - это когда мужчина свысока разъясняет женщине то, о чем она уже знает.

Из журналистики

Et Greenspan s'abstient de tout paternalisme : il ne veut pas jouer le rôle d'un régulateur qui dit aux gens qu'ils ne peuvent pas s'acheter une maison alors qu'un prêteur s'offre à la financer.
И Гринспен воздерживается от отеческой опеки: он не берет на себя роль регулирующего органа, который говорит людям, что они не могут купить дом, несмотря на то, что кредитор готов это профинансировать.
S'entêter dans ce sens, contre le vou de la plupart des citoyens européens, entrainerait précisément le genre de paternalisme antidémocratique qui a déjà détourné nombre d'Européens de l'UE.
Настаивание на включении против желания большинства граждан Европы, будет иметь привкус чего-то вроде своего рода недемократического патернализма, который уже отвернул многих европейцев от Евросоюза.
Si le gouvernement actuel du Japon, relativement peu expérimenté, est accusé de tous les maux, les électeurs pourraient être tentés de revenir aux anciennes façons du paternalisme opaque.
Если за все, что происходит не так, обвинять относительно неопытное правительство Японии, люди, возможно, пожелают отступить назад к старому смутному патернализму.
En cela on constate un contraste frappant avec les règnes de François Mitterrand et de Jacques Chirac, marqués par l'élitisme, l'arrogance, le paternalisme et la stagnation.
Это резко контрастирует с правлением Франсуа Миттерана и Жака Ширака с их аристократическим высокомерием, надменностью, патернализмом и застоем.
Chacun de ces mouvements revêt bien évidemment un certain nombre de caractéristiques spécifiques au pays - parmi lesquelles, dans le cas de la Turquie, une réaction face à un paternalisme gouvernant les modes de vie.
Стоит отметить, что таким акциям присущи национальные особенности - включая, в случае Турции, реакцию против патернализма как образа жизни.
L'admission à ce programme comporte souvent une audience particulière avec le prince, un cérémonial où se déploie tout le paternalisme et la personnalisation du mode de gouvernement du royaume, qui considère tout sujet comme un enfant dont on prend soin.
Прием в программу часто сопровождается частной аудиенцией с Саудовским принцем, церемонией, которая подчеркивает отеческий и личный характер власти в Королевстве, где все субъекты рассматриваются как дети королевской семьи, о которых хорошо заботятся.

Возможно, вы искали...