portillon французский

калитка

Значение portillon значение

Что в французском языке означает portillon?

portillon

Petite porte. (Spécialement) Petite porte à claire-voie qui, placée à côté de la barrière d’un passage à niveau, permet aux piétons de traverser la voie du chemin de fer. Système de contrôle d'accès à un transport en commun qui empêche les personnes sans billet de passer.  Dans l’impossibilité d’en savoir plus, je suis allé prendre mon métro. Même fièvre au guichet, aux portillons, sur le quai.

portillon

Relatif à Saint-Michel-les-Portes, commune française située dans le département de l’Isère.

Portillon

Habitant de Saint-Michel-les-Portes, commune française située dans le département de l’Isère.

Перевод portillon перевод

Как перевести с французского portillon?

portillon французский » русский

калитка

Примеры portillon примеры

Как в французском употребляется portillon?

Субтитры из фильмов

La messe de minuit, c'est long, mais ils doivent se bousculer au portillon.
Месса длинная. Все разойдутся разом и скопом.
Tous les 50 km, vous mettez un petit portillon coulissant. Mais les portiollons font seulement 30 cm de large et sont seulement ouvertes une fois par mois pendant 7 secondes.
Через каждые 50 миль ставим небольшие раздвижные проходы но шириной они будут в 10 дюймов(25-30 см) и открываться они будут раз в месяц всего на 7 секунд.
Les mecs se bousculent au portillon mais il n'y a jamais un mannequin.
К нему набиваются мужчины, но проблема в том, что модели никогда не появляются.
Ils photographient sa terrasse vide, cherchent des empreintes sur son portillon.
Они фотографируют пустой двор, ищут отпечатки на воротах.
Ça ne se bouscule pas au portillon.
И все тут же бросились ему на помощь.
Ça se bousculait au portillon.
Бормотал чего-то. Даже смешно.
Aujourd'hui, ça va pas se bousculer au portillon.
Чувствую, что сегодня не дождёшься наплыва посетителей.
Les prétendants ne se bousculent pas au portillon, mais il faut dire que je suis bloquée dans un vaisseau.
Ну, в последнее время события немного застоялись и кроме того сейчас я на покинутом корабле.
Le portillon humain.
Человек-турникет.
M'a demandé de te remettre ca. J'en suis le secretaire. C'est un avertissement a propos du graffiti sur ton portillon.
По поручению ассоциации украшения района я, как секретарь, передаю тебе это предупреждение - о граффити на вашей калитке.
Il a arraché ses menottes, défoncé le portillon et envoyé deux agents à l'hosto.
Разорвал наручники!.. Вышиб перегородку и отправил двух офицеров в реанимацию.
Dans ce genre de job, ça se bouscule au portillon.
С такой работой, его наверное куча людей хотела пришибить.
Et il traverse le portillon de départ!
Он проходит стартовые ворота!
Il a ouvert mon portillon.
Он открыл мою калитку.

Из журналистики

Barbares ou génies au portillon?
Варвары или гении у ворот?
Sans surprises, les investisseurs ne se bousculent pas au portillon pour investir dans des projets sans véritable historique de rentabilité, dont les encaisses futures restent incertaines et dont le cadre réglementaire est flou.
Не удивительно, что капитал, доступный для инвестиций с ограниченными данными об их успешности, неопределенными будущими денежными потоками и непроверенной нормативно-правовой базой, можно найти крайне редко.

Возможно, вы искали...