préjudiciable французский

вредный, вредоносный

Значение préjudiciable значение

Что в французском языке означает préjudiciable?

préjudiciable

Qui est nuisible ; qui porte ou qui cause du préjudice ; qui fait tort.  Certes ! il eût été préférable qu’aucun de leurs auteurs ne fut mort ou que la division ne se fût pas mise entre les époux ; mais étant donnée cette rupture du lien conjugal par mésintelligence ou par décès, la solution la plus préjudiciable pour les enfants est celle qui leur donne pour surveillant, pour éducateur, qu’un homme seul, ou qu’une femme seule.  Souvent non dissous lors de la fusion des matières premières, les infusibles se désintègrent sous les températures élevées des fours et génèrent des micro-inclusions préjudiciables.

Перевод préjudiciable перевод

Как перевести с французского préjudiciable?

Примеры préjudiciable примеры

Как в французском употребляется préjudiciable?

Субтитры из фильмов

Etant l'adversaire de celui qui la défendra, ma présence à vos côtés peut lui être, sinon fatale, du moins préjudiciable.
Как противник того, кто будет защищать её моё присутствие на вашей стороне может быть, если не фатальным то, по крайней мере, наносящим ущерб ей.
Ce rapport est-il vraiment préjudiciable?
Ты правда думаешь, что это так критично?
Vous ne savez pas à quel point un mauvais choix peut être préjudiciable.
Вас удивит, сколь пагубен может быть неудачный выбор фасона.
Plus il empire, plus votre influence est préjudiciable pour Bess.
А это отрицательно скажется на Бесс.
C'est préjudiciable.
Ущерб моему подзащитному.
Ce que nous n'aimons pas, c'est votre entêtement inutile et préjudiciable à mener votre propre enquête sur une affaire dont je vous avais promis personnellement de m'occuper.
И это несмотря на то, что я Вам обещал. Я не забыла, что Вы мне обещали.
Le Synode manifeste une grande inquiétude. Cela serait préjudiciable à notre cause si son état était publiquement dévoilé.
Синод выражает серьезную обеспокоенность негативным откликом общественности в случае, если о состоянии девушки станет известно.
Si ça m'est préjudiciable.
Это подрывает доверие суда.
Ces troubles ont-il induit chez M. Porter un comportement. préjudiciable aux enfants?
Так, доктор из-за этой болезни он может вести себя так что это причинит вред детям?
Est-ce que pour Christine Tanner la vie marine était préjudiciable en quelque sorte?
Кристин Тэннер причиняла какой-нибудь вред морской флоре и фауне?
Vous venez à l'instant d'évoquer l'importance. de votre travail, et combien. il est difficile pour vous d'être discret, et préjudiciable d'avoir des ordonnances à votre nom.
Только что вы говорили о том, насколько. важна. ваша работа, и. насколько. тяжело вам быть осторожным, и что вы даже не можете получать определенные рецепты на свое собственное имя.
Et vous ne pensez pas que c'est préjudiciable de mettre un seul suspect portant un sweat des Bulls dans une série de photos pour trouver un suspect portant un sweat des Bulls?
И? А вы не считаете, что это предвзято помещать лишь одного подозреваемого в толстовке Буллс среди фотографий для опознания, призванных найти подозреваемого в толстовке Буллс?
À quel point c'est préjudiciable?
Ёто было плохо.
Heureusement, c'était pas important, mais ça pourrait être préjudiciable.
К счастью, они не были важными, но это могло стать нашим слабым местом.

Из журналистики

Le site nous remémore avec force à quel point la simple présence physique d'êtres humains dans un habitat est plus préjudiciable qu'une des pires catastrophes environnementales du XXème siècle.
Зона нам предлагает напоминание о том, что простое, физическое присутствие человека в среде обитания является более разрушительным, чем одна из худших экологических катастроф ХХ века.
Si c'est le cas, ils devraient se choisir une cause moins préjudiciable aux pauvres et aux affamés des pays en développement.
Результаты таких исследований не являются монополией частного сектора.
Le célèbre régime méditerranéen, riche en légumes, fruits et huile d'olive, n'est pas seulement sain, il est moins préjudiciable à l'environnement.
Всемирно известная средиземноморская диета - в основном овощи, фрукты и оливковое масло - не только здоровая, она также создает меньшую нагрузку на окружающую среду.
Même l'opinion selon laquelle l'Iran pourrait développer des armes nucléaires est préjudiciable à notre sécurité et notre intérêt national.
Даже мысль о том, что Иран может разработать ядерное оружие, наносит ущерб нашей безопасности и национальным интересам в целом.
Il apparaîtrait donc que le fait que la Chine continue à acquérir de nouveaux équipements, à édifier de nouvelles usines et à construire de nouvelles routes et ponts aussi vite que possible ne lui soit en rien préjudiciable.
Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
Pour cette raison, la surveillance présumée de son téléphone portable lui est particulièrement préjudiciable, à la fois personnellement et politiquement.
Поэтому ей вдвойне - как человеку и как политику - может быть неприятно осознавать, что ее телефонные разговоры прослушиваются.
Mais la stagnation économique qui en résulte serait tout aussi préjudiciable au renforcement du régime démocratique.
Но возникающее в результате этого экономическое бездействие может быть столь же разрушительным для консолидации демократического правления.
À l'inverse de la sécession paisible du Monténégro en 2006, la perte du Kosovo représente un coup préjudiciable pour la Serbie, étant donné son rôle dans la conscience nationale.
В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.
Or, la disparité des salaires entre les hommes et les femmes est bien plus qu'injuste : elle est aussi économiquement préjudiciable.
Но неравенство зарплаты между мужчинами и женщинами - это нечто большее, чем просто несправедливость. Оно также является экономически пагубным.
L'impact préjudiciable d'une discrimination sexuelle active, comme l'immolation des épouses par le feu et l'infanticide des filles, est avéré.
Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку - как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола - очевидно.
De ce fait, toute législation peut être remise en cause par le veto de l'opposition, bloquant toute réforme qui serait préjudiciable aux électeurs de l'opposition.
В результате, любому рассматриваемому парламентом законопроекту угрожает вето со стороны оппозиции, которое может заблокировать любую реформу, способную повредить ее сторонникам.
Malgré le risque de contraction, le gain en crédibilité fiscale permettait d'empêcher un pic du rendement des obligations gouvernementales à long terme assez préjudiciable.
Хотя она могла быть и ограничительной, преимущество надежности фискальной политики могло бы найти выражение в предотвращении разрушительного роста долгосрочных доходов по государственным ценным бумагам.
Le simple fait qu'un groupe fermé monopolise la majorité du pouvoir et des richesses d'une société est bien plus préjudiciable car les initiatives et l'esprit d'entreprise sont alors réprimés dans l'ensemble de la population.
Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются.

Возможно, вы искали...