pratiquant французский
прихожанин, верующий человек
Значение pratiquant значение
Что в французском языке означает pratiquant?
pratiquant
pratiquant
Перевод pratiquant перевод
Как перевести с французского pratiquant?
Примеры pratiquant примеры
Как в французском употребляется pratiquant?
Субтитры из фильмов
Déjà, il s'imagine à la pêche à la truite. et pratiquant les activités du gentleman anglais.
В своём воображении он уже ловит форель и. предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
Catholique pratiquant?
Да. - Активный католик?
Mais tu as pourtant vécu en pratiquant les dieux.
И всё же ты живёшь, практикуя веру в богов.
Je suis un Juif non pratiquant.
Я непрактикующий иудей.
Je vais commencer en pratiquant une incision en travers de la cuisse.
Думаю, я начну с наружного разреза через тазобедренный сустав.
Vous n'êtes pas pratiquant.
Я не.
Nous avions lieu de croire que Bontecou a échafaudé ses fusions en pratiquant l'évasion fiscale.
Мы заподозрили, что Бонтекью во время предыдущих сделок подстраивал слияния компаний. слишком хитро и изощренно, чтобы избежать уплаты налогов.
Très pratiquant!
И я жутко религиозен, а?
Vous êtes pratiquant?
Ты выполняешь правила?
Salut, le pratiquant.
Привет, набожный мужчина.
Personne n'est vraiment pratiquant.
Да, но здесь нет таких религиозных.
On progresse en pratiquant.
Всё зависит от практики.
Vous êtes pratiquant?
Да. Когда ты обратился к религии?
Baptisé mais pas pratiquant.
Я был крещен, но в церковь не хожу.
Из журналистики
Oui, la Chine pourrait mettre l'économie américaine sur les genoux en pratiquant un dumping avec ses dollars, mais cela aurait en retour de sérieuses conséquences pour elle-même.
Да, Китай может сбить экономику США на колени, отказываясь от своих долларов, но не без принятия на себя самого серьезного удара в такой ситуации.
Une fois, suite à une série de services de nuit consécutifs, j'ai été si fatigué que je me suis piqué accidentellement avec une aiguille en pratiquant une prise de sang sur un patient séropositif.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента.
Voici plutôt la teneur de mon discours : je pourrais, en tant que catholique pratiquant qui souscrit aux enseignements de l'Eglise, penser que l'homosexualité est un péché.
Вместо этого вот, что я сказал: будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех.
Il ne sert à rien de se lamenter sur le vrai danger de la prolifération nucléaire tout en pratiquant l'immobilisme alors que le Traité de non-prolifération tombe en morceaux.
Нет толку сокрушаться над реальной угрозой распространения ядерного оружия и в то же время на практике ничего не предпринимать, когда система Договора о нераспространении ядерного оружия распадается.
Le fossé entre urbains et ruraux a encouragé la population rurale à rechercher des parrainages locaux, réseaux profondément ancrés dans la terre, pratiquant l'achat de votes, pendant que les politiciens élus s'enrichissaient grâce à la corruption.
Разделение на сельских и городских жителей сопровождалось созданием патронажных сетей для широких масс сельского населения удаленных от столицы районов, а также покупкой голосов, в то время как избранные политики пожинали плоды через коррупцию и взятки.
Ce fond de contexte rend le consensus improbable, le dialogue social impossible et affaiblit l'action gouvernementale pourtant seul recours faute d'une société civile pratiquant le contrat à grande dimensions.
Безвыходное положение еще больше усугубляется слабым развитием гражданского общества во Франции.
Jusqu'à la fin du dix-neuvième siècle, la majeure partie de l'Afrique restait inexplorée et occupée seulement par des sociétés de chasseurs cueilleurs et des sociétés pratiquant une agriculture de subsistance.
К концу 1800-х большая часть Африки оставалась неисследованной, и ее населяли охотники-собиратели, а также те, кто занимался натуральным сельским хозяйством.