réactionnaire французский
реакционный, реакционер
Значение réactionnaire значение
Что в французском языке означает réactionnaire?
réactionnaire
réactionnaire
Перевод réactionnaire перевод
Как перевести с французского réactionnaire?
Примеры réactionnaire примеры
Как в французском употребляется réactionnaire?
Субтитры из фильмов
Réactionnaire!
В тебе говорит реакционер.
Tu connais ce vaurien de Gaston, ce réactionnaire?
Помнишь моего бестолкового дворецкого, этого реакционера?
Je suis peut-être réactionnaire, mais je trouve cette intimité stupéfiante.
Может быть я немного старомоден, но по-моему это поразительно: законная супруга утешает заплаканную любовницу.
Si solennel, réactionnaire.
Настоящий реакционер.
Réactionnaire.
По-настоящему реакционная.
Réactionnaire!
Реакционер! Бунтарь!
Le soupçon, c'est un renard. Voleur, dégueulasse, lâche et réactionnaire.
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
Et pourtant, vous me connaissez, je ne suis pas réactionnaire.
И тем не менее, вы меня знаете, я не реакционер.
Je ne suis pas réactionnaire, vous le savez.
Я не реакционер; думал, вы это поняли.
C'est de l'idéalisme, réactionnaire.
Потому что это идеализм, реакция.
Les terribles évènements de Hongrie n'ont pas été causés par une force réactionnaire..
Ужасные события в Венгрии, вызванные реакционерами.
Elle l'était bien avant d'épouser ce faucon réactionnaire.
Она была нормальной, пока не сошлась. с этим ястребом правого толка.
Loin d'exprimer une sorte de masochisme perverti, ou de fantasme réactionnaire de la violence, cette scène est profondément libératrice.
Эта сцена вовсе не пропагандирует некий извращённый мазохизм или реакционный фантазм насилия, но является по сути освобождающей.
Il devait faire avancer son dessein réactionnaire, ne pas décevoir les communistes, ne pas décevoir les allemands et on ne sait qui d'autre encore.
Он продвигал свой реакционный план, чтобы не разочаровать коммунистов, немцев и Бог знает кого еще.
Из журналистики
L'idée défendue par Romney et ses supporters selon laquelle seule la puissance militaire US peut préserver l'ordre mondial est profondément réactionnaire.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
Il y aurait une erreur à considérer le rejet de l'immigration comme lié à de simples préjugés, ou la crainte de l'économie mondialisée comme un simple comportement réactionnaire.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
En outre, comme le soulignent l'Égypte, la Syrie et la Libye, la succession héréditaire n'est pas réactionnaire par nature.
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом.
Ils sont très favorables à l'actionnariat et la propriété individuelle et sont plus ou moins dépourvus de ce romantisme nationaliste et réactionnaire qui se démarque de l'égoïsme communautaire et du racisme.
Свобода, безопасность и процветание как минимум большинства работоспособного населения преуспевающих стран не затрагиваются.
Son désir de chanter ou non God Save The Queen lors d'événements publics semble une question assez triviale. La chose remarquable est de voir à quel point sa conception du gauchisme est réactionnaire.
Его желание петь Боже, храни Королеву на публичных мероприятиях, кажется довольно тривиальным. Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный.
Ce fait est assez étonnant pour un pays qui, pour aussi longtemps qu'on s'en souvienne, a été gouverné par une oligarchie réactionnaire, que ce soit par la force ou par la ruse.
Особенно примечателен тот факт, что это произошло в стране, где, как любой из нас помнит, всеми правдами и неправдами всегда правила реакционная олигархия.
Le nationalisme réactionnaire menace aujourd'hui l'UE tant de l'intérieur que de l'extérieur, c'est pourquoi la prochaine crise de la zone euro sera politique.
Сказать, что ЕС в настоящее время находится под угрозой внутреннего и наружного реакционного национализма, это совсем не преувеличение.
D'un coté les islamistes et leur idéologie exclusive et réactionnaire, ils constituent une minorité significative, bruyante et bien organisée.
С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение. Они представляют собой значительное меньшинство, громкое и хорошо организованное.
Tocqueville est célèbre à juste titre pour avoir rejeté la nostalgie réactionnaire en considérant que la démocratie était notre destinée, nous alertant toutefois sur les dangers qu'elle recèle pour la liberté.
Токвиль стал заслуженно известным за то, что отвергал реакционную ностальгию и считал триумф демократии нашей судьбой, предупреждая в то же время об опасностях, которые демократия несёт для свободы.