réaction французский

реакция

Значение réaction значение

Что в французском языке означает réaction?

réaction

(Physique) Action d’un corps sur un autre qui agit ou vient d’agir sur lui.  La réaction est toujours égale à l’action. (Chimie) Modifications d’ordre chimique résultant de l’action d’un corps sur un autre.  Les hydrocarbures ainsi que les glucosines déterminent indirectement cette réaction, car ils donnent naissance à des sucres lorsqu’on les traite à l’acide sulfurique.  Un tel milieu est susceptible de protoner tout substrat organique et de favoriser des réactions improbables en chimie classique.  C'est le cas par exemple de la réaction d'un diacide sur un dialcool qui donne naissance à un polyester et à de l'eau qui doit être éliminée si on souhaite que la réaction conduise effectivement à des grandes molécules.  Le diiode permettant d’étalonner la solution de thiosulfate peut être aussi préparé extemporanément par oxydation des iodures par le dichromate de potassium en milieu acide selon la réaction : Cr2O72- + 6 I- + 14 H+ → 2 Cr3+ + 3 I2 + 7 H2O. (Physiologie) Action de l’organisme en réponse à une excitation quelconque.  Avec l’utilisation d’antigènes de tréponèmes pâles tués, les réactions sérologiques ont vu leur sensibilité et leur spécificité nettement améliorées. Émotion que provoque un reproche, une menace, une nouvelle heureuse ou fâcheuse, etc.  Plus que l’opinion cancanière, l’instituteur redoute l’intime réaction d’Héloïse.  J'eus envie de demander où était mon erreur, mais il était clair que mon chef ne tolérait pas les questions, comme l'avait prouvé sa réaction à mon investigation au sujet du destinataire.  Il manque de sang-froid, ses réactions sont violentes. Je croyais l’affliger en lui apprenant cette nouvelle : sa réaction a été faible, a été nulle. (Politique) Mouvement d’opinion qui agit dans un sens contraire au mouvement qui a précédé.  Sous Auguste, toutefois, une profonde réaction se produisit. En 27, on décida le rétablissement de la vieille république, c’est-à-dire, de l’aristocratie […]  Plusieurs fois, des écrivains éloquents crurent qu’ils pourraient déterminer un courant de réaction contre ces doctrines […]  Toutefois la pacification des villes ne va pas sans réactions parfois violentes et soudaines de fanatiques irréductibles. (En particulier) Action d’un parti politique qui s’efforce de rétablir l’état de choses antérieur.  La réaction thermidorienne. (En particulier) (Par ellipse) Ce parti lui-même.  Combattre la réaction, les menées de la réaction.  L’opposition accusait les conservateurs de favoriser la réaction.  Ce fut donc le clergé qui, à Plassans, mena la réaction. La noblesse devint son prête-nom, rien de plus ; il se cacha derrière elle, il la gourmanda, la dirigea, parvint même à lui rendre une vie factice. (Équitation) Chacun des mouvements plus ou moins vifs et brutaux d’un cheval, et chacune des secousses que ces mouvements font éprouver au cavalier.  Ce cheval a les réactions dures.

Перевод réaction перевод

Как перевести с французского réaction?

Примеры réaction примеры

Как в французском употребляется réaction?

Простые фразы

Les avions à réaction volent beaucoup plus vite que les avions à hélice.
Реактивные самолёты летают гораздо быстрее пропеллерных.
Sa réaction est tout à fait impossible à prédire.
Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
Ça a déclenché une réaction en chaîne.
Это вызвало цепную реакцию.
Ça a déclenché une réaction en chaîne.
Это повлекло за собой цепную реакцию.
Quelle a été la réaction de Tom?
Как Том отреагировал?
Quelle a été sa réaction?
Как он отреагировал?
Quelle a été sa réaction?
Как она отреагировала?
Quelle a été sa réaction?
И какая была реакция?
La réaction de Tom fut l'opposé de ce à quoi Marie s'attendait.
Реакция Тома была прямо противоположна той, что ожидала Мэри.
Quelle serait ta réaction si ta femme te disait ceci?
Как бы ты отреагировал, если бы жена тебе это сказала?
Tom a été surpris par la réaction de Mary.
Реакция Мэри удивила Тома.
Tom a été surpris par la réaction de Mary.
Том был удивлён реакцией Мэри.
Tom fut surpris de la réaction de Mary.
Реакция Мэри удивила Тома.
Tom fut surpris de la réaction de Mary.
Том был удивлён реакцией Мэри.

Субтитры из фильмов

Peut-être une réaction que je n'avais pas prévue.
Может быть, произошла реакция, которую я не предусмотрел!
J'ai peur de sa réaction!
Я ужасно боюсь его, он не предсказуем.
Et j'étais curieux de voir votre réaction.
Мне было интересно посмотреть, что вы сделаете в такой ситуации.
Vous imaginez sa réaction quand il entendra ça?
Что Вы думаете Пол сделает, когда я раскажу ему об этом?
Ce genre de réaction est bien compréhensible.
Нам следует ожидать подобных вспышек время от времени.
Je ne saurais prédire ta réaction, Drake.
Не знаю, сможешь ли ты принять это, Дрейк.
Alors, ma réaction.
И всё же я его выскажу.
Tu as vu sa réaction, hier soir.
Ты видела, что с ней было вчера.
Sanshiro n'est plus qu'une loque sans réaction.
Яно тренировал его в тот вечер.
C'était une réaction normale.
Это нормальная человеческая реакция.
Associer énergie atomique, propulsion par réaction et missiles téléguidés, tu imagines un peu.
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,..радаром, и управляемыми ракетами. Ну, просто подумай.
Je regrette que vous n'ayez pas consulté la publicité. mais vu la réaction extraordinaire du public. je ne peux pas vous en vouloir.
Я не одобряю отсутствия предварительной договоренности с отделом рекламы. Однако, учитывая небывалый отклик, который это нашло у публики, я просто не могу сердиться на вас. О чем он?
Le message sur l'uranium suscita une réaction immédiate à Moscou.
Сообщение полковника Тригорина об уране вызвало немедленную реакцию из Москвы.
Réaction en chaîne.
Цепная реакция.

Из журналистики

Ce qui est surprenant, c'est que ce comportement agressif est la réaction à aucun danger visible.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
La réaction, des coupes drastiques dans les dépenses, a pour conséquence le maintien du chômage à un niveau inacceptable (un gaspillage de ressources et des souffrances humaines) durant peut-être des années.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
La première chose à jauger est la réaction du marché.
Первый касается реакции рынка.
Le Premier ministre Benyamin Netanyahu a entamé une campagne pour obliger le président Barack Obama à établir une ligne jaune que l'Iran ne doit pas franchir au risque d'une réaction militaire américaine.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху начал компанию, призванную вынудить президента Барака Обаму провести красную черту, которую Иран не должен пересекать, чтобы не подвергаться риску американского военного ответа.
Evidemment, le Kremlin ne s'attendait pas à une réaction ferme et unie de l'Ouest suite à son annexion de la Crimée.
Очевидно, что Кремль не ожидал твердую и единую реакцию Запада на аннексию Крыма.
Par contre la réaction des présidents et des ministres des Finances du G20 est plus mitigée et plus significative.
Предложение Фонда было встречено финансовой индустрией с предсказуемым презрением и насмешками.
Ces premières propositions du FMI en réaction à la crise ne sont peut-être pas satisfaisantes, mais son diagnostic quant à l'importance exagérée du risque subjectif dans le secteur financier est manifestement correct.
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
Par le passé, le contrôle de l'innocuité des médicaments reposait sur les rapports défavorables que les professionnels de la santé établissaient au sujet de la réaction des patients aux médicaments.
Раньше контроль безопасности лекарственных препаратов основывался на отдельных отчетах со стороны медицинских работников о побочных явлениях и неблагоприятной реакции пациентов на препарат.
La réaction européenne au Printemps arabe doit traduire la volonté d'une transition rapide et dans le calme.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
Obama, tout en étant un orateur inspiré, a fait preuve de sang froid dans sa réaction tant à la crise financière qu'aux turbulences de la campagne électorale.
Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании.
Lors de récentes élections, les Suédois ont permis que soit représenté au Parlement un parti d'extrême-droite xénophobe, le reflet d'une réaction au nombre croissant d'immigrés dans la société suédoise.
Шведы недавно отдали достаточное количество голосов анти-иммигрантской партии правого крыла, что позволило ей быть представленной в парламенте: это является следствием усилением неприятия в шведском обществе растущего числа иммигрантов.
Au même moment, un anti-américanisme grandissant a pris le pas sur la réaction américaine aux attaques terroristes.
В то же время растущий антиамериканизм предшествовал ответу Соединенных Штатов на террористические нападения.
Pourtant, lorsque les propositions budgétaires seront effectivement émises, la réaction devrait être de plus en plus violente.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Le deuxième mauvais calcul de taille concerne la probable réaction mondiale devant l'exercice par l'Amérique de sa puissance hégémonique.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества.

Возможно, вы искали...