réconcilier французский

примирить, мирить

Значение réconcilier значение

Что в французском языке означает réconcilier?

réconcilier

Remettre d’accord ensemble des personnes qui étaient brouillées.  On venait de dix lieues à la ronde consulter M. Madeleine. Il terminait les différends, il empêchait les procès, il réconciliait les ennemis.  Suivant le caractère des barbares, dont la fougue est violente, mais de peu de durée, ils se réconcilièrent en faisant de nouveau le serment de ne rien entreprendre l’un contre l’autre.  Cette bonne action me réconcilie avec lui, Elle me fait revenir sur son compte, elle me fait oublier les griefs que j’avais contre lui.  Chez les catholiques,  Réconcilier un hérétique à l’église, Le réunir à l’église en le relevant des censures qu’il a encourues.  Réconcilier une église, La bénir à nouveau avec de certaines cérémonies, quand elle a été profanée. (Figuré) Concilier, accorder, en parlant de certaines choses qui sont ou qui semblent opposées.  Réconcilier le théâtre avec la morale, avec la religion.  Réconcilier la politique et la morale. (Pronominal) (Transitif) Se raccommoder après avoir été brouillé.  Et quand papa rentrait, ils s'engueulaient et se foutaient sur la gueule. Se réconciliaient en baisant comme des porcs, et puis après parlaient et parlaient et moi j'entendais tout.  Se réconcilier avec soi-même, Se remettre bien avec soi-même, en apaisant les reproches de sa conscience.  Se réconcilier avec Dieu, avec l’église, Demander pardon à Dieu de ses péchés et rechercher la grâce par le moyen des sacrements.  Absolument,  Se réconcilier.  se raccommoder

Перевод réconcilier перевод

Как перевести с французского réconcilier?

Примеры réconcilier примеры

Как в французском употребляется réconcilier?

Субтитры из фильмов

Ils se battent sans cesse, mais finissent toujours par se réconcilier!
Они тоже вечно дерутся,...но время от времени мирятся и живут душа в душу.
Quand Eduardo sortira de l'hôpital, faudra vous réconcilier.
Когда Эдуардо выйдет из больницы, помирись с ним.
Caporal, si tu veux te réconcilier, fais-le.
Помирись, капрал Ним; да ну же, помирись.
Eh bien, vous feriez mieux de vous réconcilier.
Ну, вам луше помириться.
Il a fallu se réconcilier, ou on mourait de froid.
Приходилось мириться, а то бы замерзли.
Je vous souhaite de vous réconcilier, comme si vous étiez de ma famille.
Я надеюсь, что вы помиритесь, так, как будто вы оба моя собственная семья.
Tu veux te réconcilier avec moi?. - Non!
Пришел, чтобы извиниться?
Et c'est très dur de réconcilier les extrêmes.
И поэтому трудно примирить крайности.
N'avez-vous pas pu le convaincre de se réconcilier avec vous?
Возможно, мне удастся помирить вас?
Toi qui parlais de Jésus tout à l'heure, ne se pourrait-il pas qu'il fût né et mis en croix justement pour réconcilier l'homme et Dieu?
Вот ты тут про Иисуса говорил. Так он, может быть, для того родился и распят был, чтобы Бога с человеком примирить.
Je vois, tu veux nous réconcilier. - Je le veux!
Ты врешь, просто хочешь нас помирить!
Il n'y a pas de mal à ça. Histoire de réconcilier mon Franco avec le sexe féminin.
И это может примирить моего Франко с женщинами.
Pourquoi ne pas vous réconcilier?
Почему бы не воспользоваться этим и не помириться с ним?
Ils ne cessent de se quereller. et de se réconcilier.
Эти двое постоянно ссорились и мирились.

Из журналистики

Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?
A nos yeux, la politique est l'outil qui permet de réconcilier des valeurs qui s'opposent de longue date, comme la liberté et la sécurité. Mais l'une ne peut exister sans l'autre.
Мы рассматриваем политику как механизм для урегулирования длительных конфликтов, как, например, противоречие между свободой и безопасностью, которые, однако, не могут существовать одна без другой.
Réconcilier ces visions stratégiques concurrentes du monde, en particulier dans le cadre de la crise mondiale, compliquera plus que jamais la diplomatie internationale.
Согласование этих конкурирующих стратегических видений мира и, в частности, глобального кризиса сделают международную дипломатию сложнее, чем когда-либо.
Mais cette position est difficile à réconcilier avec l'incapacité de l'Allemagne à remettre en question l'euro ou les traités et les structures européennes.
Но данную позицию трудно совместить с неспособностью Германии поставить под вопрос евро или европейские структуры и договоры.
En même temps, la France et l'Allemagne doivent tous deux se réconcilier avec une approche menant à une union politique beaucoup plus grande endéans une vingtaine d'années.
В то же время и Франция, и Германия должны смириться с подходом, который приведет к гораздо более тесному политическому союзу в течение нескольких десятилетий.
Ceux qui s'accrochent à de vieux stéréotypes idéologiques doivent résoudre le problème quasiment insoluble de réconcilier la croissance rapide de la Chine et leur condamnation d'un système qu'ils estiment en échec.
Те, кто хватается за старые идеологические стереотипы, стоят перед почти невозможной задачей увязать быстрый рост Китая с неудачной системой Китая, которую они порицают.
La double priorité du prochain président américain consistera à réconcilier les Etats-Unis avec eux-mêmes et avec le monde.
Таким образом, примирение Соединенных Штатов с самими собой и миром должно быть двойным приоритетом для следующего президента Америки.
Ces marchés doivent aujourd'hui réconcilier la croissance dynamique et la cohésion sociale, problème qui fut autrefois celui de l'Allemagne et pour lequel le modèle social allemand était et est présenté comme la solution.
Сегодня они столкнулись с проблемой, пытаясь привести в соответствие динамичный рост и социальную целостность. В Германии эта проблема существовала в прошлом, и немецкая социальная модель была и остается ответом относительно пути ее решения.
Les avancées pour réconcilier les États-Unis et l'UE sur la question des produits dérivés (une des principales causes de la crise financière) ont été réduites à néant.
Прогресс в согласовании позиций США и Европейского Союзапо правилам работы с производными инструментами полностью испарился.
Pour autant, la responsabilité consistant à réconcilier commerce mondiale et protection des droits fondamentaux de l'homme ne saurait incomber en premier lieu au consommateur.
Потребители уже хотят получать информацию, которая помогла бы им удостовериться в том, что, совершая покупки, они не становятся соучастниками ужасающих злодеяний.
Le pays sombrera dans un autoritarisme plus marqué. Dans l'impossibilité de réconcilier les divers groupes politiques, une autre rupture politique pourrait bien être inévitable.
Страна ещё глубже будет погружаться в авторитаризм, политические разногласия станут неразрешимыми, и ещё один политический разрыв может стать неизбежным.
Les Allemands ont aidé à réconcilier les intérêts nationaux contradictoires en mettant un peu plus sur la table lors du Traité de Maastricht, qui a marqué l'apogée du processus d'intégration européenne avec l'introduction de l'euro.
Благодаря немцам, которые помогли примирить конфликтующие национальные интересы, выложив на стол несколько больше других, процесс европейской интеграции достиг своего апогея, когда был заключен Маастрихтский договор и был введен евро.
Pour lui, n'importe qui pouvait changer en bien, et nous devions nourrir le dialogue, la tolérance et la capacité à pardonner et à se réconcilier.
Он верил, что каждый может измениться к лучшему, и что мы должны воспитывать дух диалога, терпимости и способность прощать и примирять.
La pratique de la politique non seulement peut mais doit se réconcilier avec les impératifs de l'honnêteté!
Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности.

Возможно, вы искали...