rôti | rôtie | rotor | rouir

rôtir французский

жарить

Значение rôtir значение

Что в французском языке означает rôtir?

rôtir

Faire cuire de la viande à un feu vif, de manière que le dessus soit croustillant et que l’intérieur reste tendre.  Petite et misérable gargote de la rue Sainte-Geneviève où je me nourrissais jadis si mal […], je ne vous oublie pas, […], ni vous cinquième étage de Montmartre où sur le papillon du gaz de l’escalier je rôtissais un bifteck sans épaisseur.  Cette masse d’hommes nous offrait alors un spectacle révoltant. On allumait des feux et l’on chauffait des fours pour faire rôtir les membres de nos infortunés compagnons.  Le mouton, […], est rôti en entier dans un four ad hoc chauffé à blanc et dont on a soin de boucher hermétiquement toutes les ouvertures avec de la terre glaise. Faire griller, saisir et dorer à la chaleur du feu.  Rôtir du pain, des marrons. (Figuré) Subir l’effet que cause la trop grande chaleur du soleil.  Il a gelé cette nuit ; si le soleil vient à donner maintenant, il rôtira tous les bourgeons, toutes les fleurs.  Il vaut mieux rôtir au soleil de l’indépendance que de goûter la fraîcheur au sein des cachots du despotisme et de la tyrannie. (Intransitif) (Figuré) Bronzer. (Pronominal) (Par hyperbole) (Familier) Se chauffer de trop près, ou être toujours auprès du feu.  Mettez-vous à l’ombre, vous vous rôtissez. (Pronominal) (Familier) Se faire bronzer.  Il se rôtit au soleil.

Перевод rôtir перевод

Как перевести с французского rôtir?

Примеры rôtir примеры

Как в французском употребляется rôtir?

Простые фразы

La viande est en train de rôtir.
Мясо жарится.

Субтитры из фильмов

D'un seul morceau. Pour rôtir?
Вам для жарки или для супа?
Je suis là pour vous unir, pas pour rôtir.
Я приехал обвенчать вас, а не поджариться на рождественский ужин.
As-tu vu rôtir un bœuf?
В этом подвале даже самые упрямые начинали говорить совершенно по-другому.
J'ai vu rôtir des traîtres avec une bonne sauce rouge.
Так что советую тебе крепко подумать.
On va rôtir comme des poulets.
Мы поджаримся, как цыплята.
On va lui régler son compte. - On va le rôtir.
Давате сделаем этому сукину сыну больно.
Il va rôtir s'il tente la rentrée.
Он замёрзнет, если попытается войти в атмосферу.
Tu mérites de rôtir. Je sais.
Ты будешь гореть за это, Энджел.
Je vais te faire rôtir et te bouffer.
Я собираюсь трахнуть вас, и я собираюсь, трахать вас всех!
Va au diable, ou je fais rôtir ton chien.
Отстань, или я зажарю твою собаку.
Ça t'éviterait de rôtir.
Тогда ты не сжаришься.
Fils de pute, va rôtir en enfer!
До свидания, мэм! СчастлИво.
Imagine : Un pavillon de chasse rustique, ma dernière prise en train de rôtir, ma petite femme qui me masse les pieds, et les petits qui jouent avec les chiens.
Представь: простой охотничий домик, моя свежая добыча жарится на огне.
Va te faire rôtir le cul au soleil! Sors-toi cette nana du cigare!
Посиди на солнышке, проветри мозги!

Из журналистики

De la même manière, les cerfs-volants peuvent se prendre dans les arbres et si vous grimpez sur un arbre pour le récupérer, vous risquez de voir une femme sans voile et commettre ainsi un péché. Pourquoi risquer de rôtir en enfer pour un cerf-volant?
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение.

Возможно, вы искали...