racisme французский
расизм
Значение racisme значение
Что в французском языке означает racisme?
racisme
Перевод racisme перевод
Как перевести с французского racisme?
Примеры racisme примеры
Как в французском употребляется racisme?
Простые фразы
Les Étasuniens noirs continuaient à endurer le racisme.
Черные американцы продолжают страдать от расизма.
Субтитры из фильмов
Elle donnera une idee precise du racisme en banlieue.
По ней можно было точно представить, что такое расизм в пригороде Парижа.
Vladimir Nikolaevitch, c'est du racisme à l'état pur.
Это оголтелый расизм.
Tu vois, vous avez le même racisme déchaîné qu'ici sur Plouc, sauf que le pouvoir a été accaparé par les patsaks comme toi et ton copain rossignol.
Вот видишь! У вас такой же оголтелый расизм, как и здесь на Плюке. Только власть захватили не чатлане, а пацаки, такие, как ты и твой друг соловей.
J'ai pensé te flanquer au chômage, mais tu me poursuivrais pour racisme.
Я хотел выгнать тебя но ведь ты обвинишь меня в дискриминации.
Crumb vomit en quelque sorte son propre racisme, ses hostilités et ses peurs profondes.
Это выблеванный собственный расизм Крамба. его враждебность и страхи.
Vous me soupçonnez de racisme?
Ты думаешь, что я еще и расист?
Sa condamnation serait une gifle. Le symbole d'un racisme profond.
Осуждение же покажет всем, как глубоко укоренившийся расизм может привести к взрыву.
Il y a eu beaucoup de conneries cette année, beaucoup de racisme.
В этом году произошло много дерьма. Многое из которого - расистское дерьмо.
Beaucoup de racisme cette année,. beaucoup de racisme.
Много расистского говна произошло. Много расисткого говна.
Beaucoup de racisme cette année,. beaucoup de racisme.
Много расистского говна произошло. Много расисткого говна.
Et le racisme?
А предубеждения?
C'est du racisme anti-vieux!
Это так несправедливо.
Tu libères un gosse noir : on t'accusera pas de racisme.
Прояви доброту к черному ребенку, и тебя не обвинят в расизме.
Pensez-vous que ce soit du racisme?
Нет ли здесь расовой подоплеки?
Из журналистики
Le racisme et les sentiments xénophobes sont des composantes importantes des attaques contre les pauvres ou du moins la raison pour laquelle tant de gens sont prêts à croire à la propagande hostile à l'aide pour les pauvres.
Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
Ils sont très favorables à l'actionnariat et la propriété individuelle et sont plus ou moins dépourvus de ce romantisme nationaliste et réactionnaire qui se démarque de l'égoïsme communautaire et du racisme.
Свобода, безопасность и процветание как минимум большинства работоспособного населения преуспевающих стран не затрагиваются.
Elles répondaient alors aux opinions d'une tendance libérale présomptueuse qui consistaient à considérer comme racisme sectaire toute pensée critique sur l'immigration, sur les religions ou les traditions non-occidentales.
Эти заявления начали делать респектабельные консерваторы и даже некоторые социальные демократы в 1990-х годах.
Partout en Europe, la xénophobie et le racisme assumé s'accentuent à un rythme effréné, dans une situation dont profitent les partis nationalistes, voire d'extrême droite, pour gagner du terrain.
По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
Pour que les pays européens restent fidèles à leur idéal d'universalité et d'égalité des droits de l'homme, pour éviter toute tentation ou glissement vers le racisme et la xénophobie, l'ensemble des Européens doivent agir.
Если европейские страны хотят остаться верными своим правилам относительно универсальных и равных прав человека и избежать возможного искушения или склонности к расизму и ксенофобии, то действовать необходимо всем жителям Европы.
Il importe que les gouvernements et citoyens européens, musulmans et non musulmans, rejettent toute forme de racisme.
Европейские правительства и граждане, мусульмане и не мусульмане, подобным образом должны стремиться избегать любого проявления расизма.
Face à un nouveau racisme, les musulmans doivent se battre pour leurs droits, mais aux côtés de leur concitoyens, et dans de nombreux domaines : politiques nationales et étrangères, éducation, médias et militantisme social.
Мусульмане сталкиваются с новым расизмом, им необходимо бороться за свои права, но они должны делать это вместе со своими согражданами, причем в различных областях: внутренней и внешней политике, образовании, СМИ и общественной активности.
Les Européens doivent cesser de croire qu'ils sont d'une manière ou d'une autre protégés contre toute résurgence du racisme ou de la violation des droits fondamentaux.
Европейцы должны перестать самоуверенно верить в то, что они, так или иначе, защищены от любого возможного всплеска расизма или предательства фундаментальных прав человека.
Mais dans des sociétés comme celle de la Bulgarie, où le racisme est rampant, les Roms doivent se battre pour avoir le droit à la même éducation que les autres.
Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования.
Le scepticisme concernant l'unité européenne a régulièrement été qualifié de sectarisme, voire de racisme.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма.
La tolérance, l'unité européenne, la méfiance envers le nationalisme et la vigilance face au racisme sont des objectifs louables.
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные.
Par conséquent, il est peut-être possible d'évaluer le progrès moral en nous demandant quels résultats nous avons obtenus dans la lutte contre le racisme et le sexisme.
Так что, может быть, о моральном прогрессе можно судить по нашим успехам в борьбе с расизмом и сексизмом.
Évaluer l'ampleur de la réduction du racisme et du sexisme est une tâche décourageante.
Оценка реального прогресса в сокращении расизма и сексизма является непростой задачей.
Mais ces comportements eux-mêmes sont la conséquence de leur situation économique, pour ne pas mentionner le stress lié au racisme.
Однако данные привычки являются следствием экономических условий, не говоря уже о стрессе, вызываемом расизмом.