refouler французский

нагнетать

Значение refouler значение

Что в французском языке означает refouler?

refouler

Fouler (presser) de nouveau.  Refouler une étoffe.  Refouler la vendange. Fouler (marcher sur) de nouveau.  Yvan Colonna va refouler le sol de l’Île de beauté. (Argot) Sentir fort ; puer.  Ça refoule vilain, dans ce coincetot. La paella d'abord, et puis aussi l'eau de lavande et l'éponge de bidet. (Pronominal) (Médecine) Se fouler de nouveau (une articulation).  Je me suis refoulé la cheville en marchant.

refouler

(Sens propre) & (Figuré) Repousser ; faire refluer.  Au midi, les Anglais et les Hollandais refoulent chaque jour davantage vers l’équateur les peuples de la Caffrerie.  L’eau nécessaire à la respiration pénètre par l’une des ouvertures, est chassée par l’autre, grâce aux contractions du manteau, et, sortant avec rapidité, refoule pour ainsi dire en sens contraire l’animal, qui nage seulement à l’aide des mouvemens respiratoires.  Ce batardeau refoula les eaux jusque dans les maisons.  La marée refoule.  (Figuré) Refouler ses larmes, un sentiment, un instinct.  Je ne puis me rappeler ces tristesses enfantines durant les pièces de théâtre sans être obligé de refouler une envie de pleurer.  Le patient souffre toutefois d’une forme de stress post-traumatique aiguë qui l’amène à refouler provisoirement les violences qu'il a subies. (Médecine) Comprimer.  Refouler des tissus. (Psychologie) Refuser de façon inconsciente un désir.  Il m'avait fait physiquement mal à plusieurs reprises et, s'il ne m'avait jamais donné une raclée en bonne et due forme, je savais qu'il en était capable. J'appris rapidement à refouler mes émotions et à faire ce qu'il me disait. (Vieilli) Nager en sens inverse du courant.  Refouler la marée, le courant. (Vieilli) (Artillerie) Assurer le chargement d’un canon à l’aide du refouloir. (Aéronautique) Déplacer un aéronef vers l’arrière. Déplacer un aéronef

Перевод refouler перевод

Как перевести с французского refouler?

Примеры refouler примеры

Как в французском употребляется refouler?

Субтитры из фильмов

Il est important gérer tout de suite les sentiments, car refouler les sentiments entraîne la dépression.
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
Pas moyen de les refouler?
И никак нельзя от них отвязаться?
Sans effet, capitaine. C'est comme s'il n'y avait rien à refouler.
Неэффективно, сэр.
Après ça, ils seront responsables. Ils ne peuvent pas les refouler.
Позже они просто не смогут развернуться.
J'essaye de refouler ces pensées, mais elles filtrent en conscience collective, à travers ma lésion cérébrale.
Я стараюсь подавить эти мысли, но они просачиваются во второй уровень. Через дыру, оставшуюся после моей третьей смерти.
Coach, je vais sortir prendre l'air pour refouler mes larmes.
Тренер, Я думаю, может если я выйду на улицу и глотну свежего воздуха, это поможет мне справиться со слезами. Не хочешь ко мне присоединиться?
Encore une tactique pour refouler les visiteurs!
Это, должно быть, защитная мера, чтобы оградиться от посетителей.
Refouler la couleur rouge. c'est refouler l'émotion.
Отвергать красное - значит отвергать эмоции.
Refouler la couleur rouge. c'est refouler l'émotion.
Отвергать красное - значит отвергать эмоции.
J'essaie de refouler.
Я пытаюсь все забыть.
Si mes pensées vous perturbent, je peux les refouler davantage.
Если мои подсознательные мысли тревожат вас, я попытаюсь подавить их сильнее.
C'est comme s'ils étaient ici. ça recommence. J'essaie de les refouler. Mais je n'y arrive pas. A chaque vision, certaines régions de son cortex passent en hyperstimulation.
На этот раз было совсем по-другому.
II pense que soit je lui mens, soit j'essaie de refouler ma mémoire.
Что бы я не говорил ему, он уверен: я лгу, подавляя свои воспоминания.
Si elle l'a fait, j'ai dû en refouler le souvenir.
Если и да, то я давно всё забыл.

Из журналистики

Cela signifie refouler les barbares populistes et nationalistes qui se trouvent à l'intérieur de l'Europe barbares, en soutenant la demande globale et en accélérant les réformes qui assurent une reprise plus durable des emplois et des revenus.
Это означает, что надо отразить атаку популистских и националистических варваров внутри Европы, поддерживая совокупный спрос, а также реформы, содействующие росту экономики, что обеспечит устойчивое восстановление рабочих мест и доходов.
Il est urgent pour ces pays de mettre en place des réformes structurelles capables de générer une croissance économique inclusive et des institutions politiques qui canaliseront les demandes populaires légitimes, plutôt que de les refouler.
Эти страны срочно нуждаются в структурных реформах, которые смогут генерировать более инклюзивный экономический рост и политических институтах, которые смогут передавать наверх, а не подавлять законные требования народа.

Возможно, вы искали...