rondelet французский
пухлый, толстенький, кругленький
Значение rondelet значение
Что в французском языке означает rondelet?
rondelet
rondelet
Перевод rondelet перевод
Как перевести с французского rondelet?
Примеры rondelet примеры
Как в французском употребляется rondelet?
Субтитры из фильмов
Exactement. 80 000 livres, c'est un mobile rondelet.
Конечно скажут. 80 тысяч фунтов - серьезный мотив.
Fais-la descendre pour que Buster ait l'air moins rondelet.
Сделай подлиннее, чтобы Бастер не выглядел таким. полным.
Le rondelet? Oh, mon Dieu. Il avait une voix si douce.
У него такой милый голос!
Cheveux bruns, rondelet, mignon?
Коричневые волосы, пухлый, симпатичный?
T'as choisi d'être rondelet?
Значит, то, что ты тоже толстый - просто твой выбор?
Tu me trouves rondelet?
Ты считаешь.считаешь, я толстый?!
Mince, il est rondelet.
Черт, у паренька есть голос.
Voilà le petit rondelet à Papi.
Вон Папин пухляшка.
Si tu étais au-dessus d'eux, mon ami rondelet, ils seraient morts.
Будь они ниже тебя, ты бы их раздавил.
Où est le visage rondelet recouvert de sperme et de la tristesse?
Где пухленькое лицо, обмазанное спермой и унынием?
Beth, pourquoi ne donnerais-tu pas à manger à ce rondelet gentleman?
Бет, почему бы тебе не накормить ланчем этого упитанного джентльмена?
Et le. monsieur rondelet?
А как насчет. этого полного джентльмена?
Enfin, un jour, ce rondelet imbécile est parti à l'université.
Однажды этот неуклюжий пузатик поступил в колледж.
Je vais leur dire qu'Elliot est mort dans un accident de pole-dance, et que je suis Dwayne, son frère jumeau rondelet.
Я скажу им, что Эллиот умер во время танцевальной аварии, и что я Дуэйн, его пухлый близнец.
Из журналистики
Cela revient à tenter de satisfaire avec votre modeste salaire annuel tous les appétits que vous avez cultivés en dépensant sans compter un héritage rondelet.
Адаптация к изменению климата и уменьшение влияния сельского хозяйства на окружающую среду, при одновременном повышении его производительности, вот что является одной из ключевых проблем, с которыми мы столкнемся в двадцать первом веке.