onduler французский

колыхнуться, колыхаться

Значение onduler значение

Что в французском языке означает onduler?

onduler

Avoir un mouvement d’ondulation lent, mais sensible.  La garniture d'andrinople rouge de la cheminée ondulait par instant, […].  Le vent faisait onduler l’eau de ce lac.  L’eau commençait à onduler.  Des moissons qui ondulent mollement.  S’onduler, se faire onduler les cheveux. Avoir une forme faite de courbes.  Le terrain de la cour ondule, fait des bosses et des creux.  Au loin, très loin, ondulait un chapelet de dunes.

Перевод onduler перевод

Как перевести с французского onduler?

Примеры onduler примеры

Как в французском употребляется onduler?

Субтитры из фильмов

Est-ce que c'est choquant d'onduler de Ia chatte devant chaque bel étalon qui se présente?
Вся премудрость - ходить и вилять задом перед каждым мало-мальски симпатичным парнем?
Je veux les faire onduler.
Я хочу больше волн и меньше пуха.
Tu es censé la faire onduler.
Тебе не хватает напора.
Je la faisais onduler, non?
Да мне казалось, что я все делал с напором.
Il avance en faisant onduler ses toutes petites palmes dorsales transparentes ainsi que celles qu'il a sur la tête.
Он толкается волнообразными движениями крошечных прозрачных плавников на спине и по бокам головы.
Je me lève une heure plus tôt pour onduler mes cheveux.
Я встаю на час раньше чтобы аккуратнее чем когда-либо завить волосы.
Dieu sait où, et à commencer à onduler autour, criant quelque chose au sujet rats volants.
Бог знает откуда, и начинает размахивать ею вокруг, крича что-то о летающих крысах.
Sur les bords du loch, j'arrive à entendre l'eau onduler sous le vent les nuages bouger dans le ciel.
На берегу залива мне слышно, как вода колышется на ветру. как тучи движутся по небу.
Michigan Avenue, les feuilles vont onduler, symbolisant ainsi le changement mais ils bougent en discordance parce que le vrai changement n'arrivera jamais.
Мичиган Авеню, листья начнут волноваться, символизируя перемены, но они будут двигаться беспорядочно, потому что настоящие перемены никогда не произойдут.
J'avais hâte de voir les feuilles des trèfles onduler.
Я с нетерпением ждал увидеть шатающиеся листья клевера.
Relâchez les abdos et laissez-les onduler comme de l'eau.
Теперь расслабьте пресс и пустите его плавно как вода.
Un mot de plus de vous et je vous jure sur mon âme, vous allez onduler pour ça.
Ещё что-нибудь выкинешь, и, клянусь, будешь болтаться на виселице.

Возможно, вы искали...