sauvageon французский

сеянец, дичок, диковатый

Значение sauvageon значение

Что в французском языке означает sauvageon?

sauvageon

Plutôt sauvage, sans éducation, livré à lui-même.  On songe d’ailleurs un temps au phénomène indé qu’a représenté les Bêtes du Sud sauvage en 2012 : même prise d’appui sur l’état de nature et le charme aux yeux bleus de l’enfant sauvageon, ici en plus retranché, familial et carré.  Plus sauvageon que moi, tu meurs.

sauvageon

Jeune arbre

sauvageon

(Agriculture) Jeune arbre venu spontanément et sans culture.  Greffer un sauvageon.  Greffer sur sauvageon.  Nos arbres ne valaient plus rien et, se promenant, il avait repéré dans le bois de beaux sauvageons. Arbre venu de semis et qui n’a pas encore été greffé.  Les sauvageons portent des fruits âpres.  Elle laissa croître ses enfants comme ces pruniers qui poussent le long des routes, au bon plaisir de la pluie et du soleil. Ils portèrent leurs fruits naturels en sauvageons que la serpe n’a point greffés ni taillés. Enfant sans éducation, livré à lui-même (sans culture).  « Or, à présent, chacun va à sa guise, se gouverne et s’instruit lui-même ; et, malheureusement, les choses en sont venues au point que les lieux où l’on devrait dispenser un bon enseignement sont devenus des lieux de désordre, et que nul ne se soucie de la jeunesse qui pousse comme sauvageons. »  Enfant

Sauvageon

Habitant des Sauvages, commune française située dans le département du Rhône.

Перевод sauvageon перевод

Как перевести с французского sauvageon?

sauvageon французский » русский

сеянец дичок диковатый

Примеры sauvageon примеры

Как в французском употребляется sauvageon?

Субтитры из фильмов

C'est un sauvageon.
Он крепкий.
Ici Bavette et Sauvageon.
На связи Стрекоза и Кирпич.
Sauvageon me dit qu'on doit s'arrêter pour faire le plein.
Что, что, Боб? Ои, Кирпич говорит, нам надо остановиться на заправку.
Pourquoi au nom du ciel devrais-je croire les mensonges d'un sauvageon de ton genre?
Почему я должен доверять словам маленькой дикарской лгуньи?
Un sauvageon baisant ses propres filles bâtard!
Насильник дочерей и одичалый ублюдок.
Il parle même comme un sauvageon maintenant.
Он теперь говорит, как одичалый.
Oui, je parle comme un sauvageon.
Да, я говорю, как одичалый.
Tu n'es pas un sauvageon.
Ты не одичалый.
Que fait un homme de la Garde de Nuit dans un camp sauvageon?
Что брат Ночного Дозора делает в лагере одичалых?
Quant au sauvageon barbu.
И этот одичалый мужлан, с бородой.
J'étais un sauvageon, comme toi.
Я был мелким дикарем. Как ты.

Возможно, вы искали...