schisme французский
раскол, схизма
Значение schisme значение
Что в французском языке означает schisme?
schisme
Перевод schisme перевод
Как перевести с французского schisme?
Примеры schisme примеры
Как в французском употребляется schisme?
Субтитры из фильмов
Un schisme hommes-femmes a eu lieu.
Произошел половой раскол.
Le schisme, la Renaissance, la nature des sacrements.
Этот раскол, новое учение, природу таинств.
Il s'est tenu devant le Schisme Intempéré. c'est un trou dans le tissu de la réalité, à travers lequel peut être vu le Vortex entier.
Его поставили перед Неукротимым расколом - брешью в материи реальности, сквозь которую можно увидеть весь временной вихрь.
Le schisme temporel empêche le TARDIS de se matérialiser.
Темпоральный раскол препятствует материализации ТАРДИС.
Le schisme temporel s'est divisé en deux, Maître.
Темпоральный разлом разделен на два, хозяин.
Pour mon initiation, on m'a amené regarder dans le Schisme Brut.
Я был забран для инициации. Воззрить внутрь раскола вечности.
Le Schisme Brut.
Раскол Вечности.
J'ai un schisme psychique insolite à comprendre.
Надо еще с жутковатым ментальным явлением разобраться.
C'était un schisme. Une situation à éviter à tout prix.
Это был раскол, Ваше Высочество, - состояние, которого следует избегать любой ценой.
Soeurs du schisme Infini, le plus grand hopital de I'univers.
Сёстры Бесконечного раскола - величайшая больница во Вселенной.
Le Grand Schisme.
Всё! - Великий раскол!
À cause de tes provocations, on a failli aller au schisme avec Mgr Lefebvre.
Из-за твоей провокации кардинал Лефевр угрожал расколом!
Il n'y avait pas non plus de schisme musical.
У меня не было и музыкального несходства.
Il veut me parler de mon article sur le schisme de l'église orthodoxe.
Он хочет обсудить со мной мою статью про раскольников в Православной церкви.
Из журналистики
Le schisme entre les chiites et les sunnites est si profond que chaque camp accuse les disciples de l'autre d'être des infidèles, des kafir.
Раскол между шиитами и суннитами настолько глубок, что каждая из сторон осуждает последователей другой как отступников, кяфиров.
Au Moyen-Orient, des millions d'Arabes sont descendus dans la rue, si irrités par l'incapacité générale à faire cesser le bain de sang qu'un vaste schisme s'est créé.
Миллионы арабов во всех регионах Ближнего Востока вышли на улицы с демонстрациями, объединённые возмущением против всеобщей неспособности остановить кровопролитие.
Toutefois, le schisme grandissant entre la gauche et la droite a entraîné une paralysie politique pénible.
Тем не менее, углубляющийся раскол между левыми и правыми привел к очень неприятному политическому параличу.
Si le schisme Hamas-Fatah entraîne une nouvelle partition territoriale, les aspirations nationales palestiniennes connaîtront leur plus grave recul de ces cinquante dernières années.
Если раскол Фатха и Хамаса вызовет еще одно территориальное деление, то национальные стремления палестинцев встанут на путь самой серьезной стагнации за последние пятьдесят лет.
Le schisme permanent entre le Fatah laïc et plus modéré et le mouvement islamique du Hamas a semé la confusion au sein du gouvernement palestinien. Il a de plus rendu pratiquement impossible tous pourparlers de paix sérieux avec Israël.
Продолжающийся внутренний раскол между более умеренной и светской организацией Фата и исламистским Хамасом не только вызвал замешательство среди правительства Палестины, но и сделал практически невозможными эффективные переговоры с Израилем.
Bien que ces manigances n'aient rien de surprenant dans le contexte agité de la démocratie thaïlandaise, elles reflètent un schisme structurel plus profond.
Хотя эти интриги являются обычными для становления перевернутой вверх дном тайской демократии, они указывают на более глубокий раскол в этой структуре.
Tine de Moor et Jan Luyten van Zanden, historiens néerlandais, sont d'avis que le schisme avec le patriarcat qui s'est produit en Europe à la fin du Moyen-Âge (1200-1500) est à l'origine de l'essor du capitalisme et de la prospérité du monde occidental.
Согласно голландским историкам Тине де Мур и Яну Луйтену Ван Зандену, ранний разрыв с патриархатом в Европе в эпоху Позднего Средневековья (1200-1500 годы) стал причиной зарождения капитализма и роста экономического процветания Западного мира.
Cette situation pousse l'État saoudien à agrandir le schisme sunnite-chiite.
Это служит поводом для углубления раскола между суннитами и шиитами в Саудовском государстве.
La disqualification de Mashai et de Rafsandjani révèle une fois de plus le schisme au cœur de la structure politique de l'Iran, caractérisé par le double pouvoir exécutif du Chef suprême et du Président.
Дисквалификация Машаи и Рафсанджани демонстрирует, опять же, раскол в самом центре политической структуры Ирана, спровоцированной двойной исполнительной властью Верховного лидера и президента.