similitude французский

сходство, подобие

Значение similitude значение

Что в французском языке означает similitude?

similitude

(Didactique) État de deux choses semblables, similarité.  La similitude de deux triangles.  Il y a entre ces deux espèces d’animaux une grande, une exacte similitude de conformation. (Littéraire) Comparaison prolongée, analogie.  Les similitudes sont souvent employées dans l’évangile. (Langage courant) Ressemblance.  Il y a entre eux une grande similitude de caractère. (Mathématiques) Transformation composée d'une homothétie et d'une rotation, dans un espace affine.

Перевод similitude перевод

Как перевести с французского similitude?

Примеры similitude примеры

Как в французском употребляется similitude?

Субтитры из фильмов

Néanmoins, il y a une autre similitude. il s'agit de sa griffe, sa carte de visite, si l'on peut dire.
Хотя есть еще один общий момент. он оставляет свой знак. так сказать визитную карточку.
La police refuse de commenter cette similitude et aucun lien n'a été établi entre les deux victimes.
Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается.
Surprenant de similitude.
Поразительное сходство!
Il n'y a aucune similitude entre Ellis et Alex.
Эллис и Алекс даже не близко.
Steeleman a consacré plus de 789 pages sans trouver aucune similitude entre elles.
Представь, Стилеману удалось потратить более 789 страниц, и при этом не обнаружить ни единого сходства.
Il y a beaucoup de similitude et de nombreuses différences.
Там кое-что так же, кое-что иначе.
La mouche mâle monte la femelle, même activité. La similitude est déprimante.
Муха-мужчина залезает на муху-женщину, происходит что-то, и это сходство меня угнетает.
Je trouverai plus de similitude quand je le reverrai.
Может, я ошибаюсь. Мы опять встречаемся сегодня. Я выясню больше.
Mais la question de la similitude porte un autre visage.
Но вопрос сходства принимает другой облик.
Certains diront que la souffrance des animaux n'est pas comparable à celle des Juifs ou des esclaves, mais il existe une similitude.
Хотя некоторые обсудят страдание из животных не может возможно сравниться с тем из прежних евреев или рабов, есть, фактически, параллель.
Tu sais, on a une remarquable similitude, Brad.
Надо же, какое разительное сходство, Брэд.
Une belle similitude avec le vieil homme.
Отмечу изрядное сходство портрета с моим отцом.
Lorsque les bibles furent examinées et la similitude exacte de chaque livre découverte, les Parisiens se ruèrent sur Fust l'accusant de magie noire.
Когда эти библии были изучены, и было установлено точное единообразие каждой книги, парижане ополчились на Фуста, обвиняя его в чёрной магии.
Remarquez-vous une similitude entre voir différents psys et voir différents docteurs?
Вы видите некоторую связь между вашими походами к разным терапевтам и походами к разным врачам?

Из журналистики

Il existe une remarquable similitude entre ces politiques et les mesures agressives prises par les économies de l'Asie de l'est avec succès ces vingt dernières années.
Вместо этого экономисты развивающихся стран должны внимательно смотреть не на то, что Америка говорит, а на то, что она делала в те годы, когда она превращалась в развитое промышленное государство, и на то, что она делает сейчас.
Une autre similitude est l'accumulation de la dette dans le secteur des entreprises.
Другая аналогия заключается в накоплении долга внутри корпоративного сектора.
Le potentiel du commerce interrégional semble être en partie limité par la similitude entre les économies de certains pays, du Maroc et de la Tunisie en particulier.
Кажется, что потенциал торговли внутри Магриба частично ограничивается сходством экономик ряда стран, в частности Марокко и Туниса.
Là encore, la similitude avec ce qui s'est passé en Europe occidentale au moment du passage à l'euro est frappante.
Опять же сходство с тем, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро, является поразительным.
Le faire reviendrait à exercer un préjugé contre d'autres créatures simplement parce qu'elles n'appartiennent pas à notre espèce - un préjugé que nous appelons spécisme, pour souligner sa similitude avec le racisme.
Сделать так было бы выражением предрассудков против других существ просто на основании того, что они не являются представителями нашего вида - этот предрассудок мы называем видовизмом, чтобы подчеркнуть его подобие с расизмом.
Ailleurs en Europe, on ne fait pas de recoupements entre arrestations policières et appartenance ethnique ou religieuse des prévenus, mais ce que l'on peut constater au travers d'enquêtes privées ou d'études de cas est d'une similitude confondante.
Большинство других стран Европы не ведут статистику по полицейским арестам, классифицируемым по национальному или религиозному признаку. Но частные исследования и отдельные наблюдения рисуют пугающе схожую картину.

Возможно, вы искали...