сходство русский

Перевод сходство по-французски

Как перевести на французский сходство?

сходство русский » французский

similitude similarité ressemblance analogie affinité homogénéité comparaison apparence

Примеры сходство по-французски в примерах

Как перевести на французский сходство?

Простые фразы

Сходство значительное.
La ressemblance est considérable.
Сходство было разительное.
La ressemblance était frappante.
Сходство было поразительное.
La ressemblance était frappante.
Между ними было поразительное сходство.
Il y avait une ressemblance frappante entre eux.
Между ними было поразительное сходство.
Il y avait une ressemblance frappante entre elles.

Субтитры из фильмов

Если я ошибаюсь, поправьте, но мне кажется, что между мной и вашим покойным другом есть сходство.
Si je me trompe, dites-le-moi, mais il y a une ressemblance entre moi et votre ami défunt.
Это сходство не случайно.
Ce n'est pas un hasard.
Мы не часто в последнее время могли видеть сходство, мой мальчик.
On n'a pas eu l'occasion de te voir beaucoup ces temps-ci.
Тогда это только физическое сходство.
J'essaie. La ressemblance est purement physique.
Я должен был догадаться. Поразительное сходство.
Cher ami, je vous présente mon grand frère.
А я наблюдаю сходство. Ты очень похож на отца, когда мы познакомились.
Tu ressembles à ton père quand je l'ai connu.
Да, тут несомненное семейное сходство.
Il y a un air de famille.
Может, находит какое-нибудь сходство или ждет, что он проснется.
Qui sait pourquoi? Peut-être trouve-t-il une ressemblance ou attend qu'il se réveille.
Да, небольшое семейное сходство.
Il y a un petit air de famille.
По-правде говоря это может быть даже интересно, особенно если семейное сходство окажется не столь поверхностным.
En fait, ce sera peut-être intéressant. surtout si l'air de famille va plus loin que ce que tu crois.
Посмотрите, Джон. Это идеальное сходство.
Regardez, c'est tout à fait vous.
Изумительно. Потрясающее сходство. Если бы вы еще в поезде рассказали мне о своих планах, мы бы их уже осуществили, и Фантомас был бы арестован.
Mais je vous reproche que si dans le train vous m'aviez mis dans la confidence, nous aurions peut-être déjà arrêté Fantômas.
Сравнительное сходство между актером Каридианом и губернатором Кодосом?
Identification comparative entre l'acteur Karidian et le gouverneur Kodos.
Мне вдруг померещилось, что я вижу сходство.
J'ai cru voir une ressemblance.

Из журналистики

Еще одно сходство между этими фильмами это увлечение мифическими историями: Книга Иова в Левиафане, и фантастика боевых искусств в Прикосновении Греха.
Ces deux œuvres ont également ceci de commun qu'elles partagent une fascination pour les récits mythiques, à savoir le Livre de Job dans Leviathan, et la magie des arts martiaux dans A Touch of Sin.
Сходство в этих правительствах заключается в слиянии капиталистического предпринимательства и политического авторитаризма.
Ce que partagent ces gouvernements n'est autre qu'une fusion entre démarche capitaliste et autoritarisme politique.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Le tracteur et la luxueuse voiture gris métallisé étaient conduits par deux femmes du même âge, 45 ans, mais c'était le seul point commun : l'une des conductrices était paysanne, l'autre la femme d'un riche homme d'affaires.
Сегодняшняя ситуация в Европе имеет некоторое сходство с 1940-ми годами.
La situation que connaît actuellement l'Europe présente un certain nombre de similitudes avec celle des années 1940.
Здесь есть поразительное сходство с тем, что произошло в Польше после падения коммунизма.
La situation de ce pays offre de fortes similitudes avec celle de la Pologne à la chute du régime communiste.
Опять же сходство с тем, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро, является поразительным.
Là encore, la similitude avec ce qui s'est passé en Europe occidentale au moment du passage à l'euro est frappante.
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
Malgré ces similitudes, les raisons à l'origine de ces choix semblent être quelque peu différentes.
Но тем не менее кризисы, терзающие эти две африканские страны, поразительно сходны друг с другом. Это сходство вселяет гражданам Зимбабве надежду, что скоро они избавятся от Мугабе.
Mais il existe des similarités frappantes entre les crises touchent ces deux nations africaines, ce qui nourrit l'espoir de la population du Zimbabwe d'assister bientôt au départ de Mugabe.
В чём сходство сегодняшних проблем с финансовым крахом 1929 г. и последовавшей за ним экономической депрессией?
Les problèmes d'aujourd'hui sont-ils comparables au krach financier de 1929 et à la récession qui l'a suivi?
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство.
En apparence, ces deux guerres sont très semblables.
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом.
Les drames financiers d'aujourd'hui ont une ressemblance frappante avec ce précédent.
До недавнего времени сходство Путина с Эвитой было не столь очевидным (хотя регулярное использование им инъекций ботокса сделали его очень похожим на Эвиту после бальзамирования).
Jusque tout récemment, la ressemblance de Poutine à Evita n'était pas si évidente (même si ses traitements réguliers de botox lui ont donné l'apparence qu'elle avait après son embaumement).
В последнее время это сходство становится все более заметным.
Mais les ressemblances deviennent de plus en plus flagrantes.
Эта программа, несмотря на ее сходство с программой Арафата, отличается от последней в ключевых вопросах.
Ce programme, bien que proche de celui d'Arafat, s'en écarte sur plusieurs points essentiels.

Возможно, вы искали...