soufflé французский

суфле́, суфле, запеканка

Значение soufflé значение

Что в французском языке означает soufflé?

soufflé

(Cuisine) S’emploie pour désigner une crème, une purée, etc., qui se gonfle à la cuisson.  Un soufflé au fromage, au chocolat.  Un soufflé de pommes de terre. (Figuré) Bulle spéculative.  Pour essayer de sortir de ce panurgisme intellectuel, il nous a semblé utile de nous pencher sur le passé pour y observer quelques soufflés technologiques ayant gonflé rapidement et s’étant affaissés plus vite encore.

soufflé

Qui est exagéré, surestimé.  Un discours soufflé : Un discours emphatique.  Une réputation soufflée : Une réputation exagérée.  Un succès soufflé : Un succès grossi artificiellement. (Cuisine) Omelette soufflée : Omelette faite avec des blancs d’œufs, de la crème et du sucre, mêlés et battus ensemble. (Cuisine) Beignet soufflé : Sorte de beignet dont la pâte se gonfle beaucoup.

Перевод soufflé перевод

Как перевести с французского soufflé?

soufflé французский » русский

суфле́ суфле запеканка

Примеры soufflé примеры

Как в французском употребляется soufflé?

Простые фразы

Il a soufflé les bougies du gâteau.
Он задул свечи на торте.
Le vent du Nord a soufflé toute la journée.
Северный ветер дул весь день.
Le vent a soufflé toute la journée.
Ветер дул весь день.
Le vent a soufflé toute la journée.
Весь день дул ветер.
Le vent du nord a soufflé toute la journée.
Северный ветер дул весь день.
J'ai soufflé une réponse à Tom.
Я подсказал Тому ответ.
J'ai soufflé une réponse à Tom.
Я подсказала Тому ответ.
Tu as soufflé une réponse à Tom.
Ты подсказал Тому ответ.
Tu as soufflé une réponse à Tom.
Ты подсказала Тому ответ.
Il a soufflé une réponse à Tom.
Он подсказал Тому ответ.
Ken a soufflé une réponse à Tom.
Кен подсказал Тому ответ.
Elle a soufflé une réponse à Tom.
Она подсказала Тому ответ.
Marie a soufflé une réponse à Tom.
Мэри подсказала Тому ответ.
Nous avons soufflé une réponse à Tom.
Мы подсказали Тому ответ.

Субтитры из фильмов

Je le protège et vous le protègerez ou vous vendrez du maïs soufflé sur la plage.
Ты теперь тоже,...если не хочешь быть уволенным. Сечешь?
Une oie farcie aux noix, soufflé au céleri, pudding aux prunes.
Гусь, жареный в бернском соусе с грецкими орехами, суфле из сельдерея и старый добрый пудинг.
C'est ça. - Il y a de quoi être soufflé!
Ничего себе!
Et maintenant, nous allons voir si vous savez faire un soufflé.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Le soufflé doit être gai.
Суфле должно быть нежным. Лёгким.
Une femme heureuse en amour brûle le soufflé.
Счастливо влюблённая женщина сжигает суфле.
Voudriez-vous un soufflé, comme dessert?
Хочешь суфле на десерт?
Un paisa de riz soufflé. Donne l'argent.
Сначала деньги давай.
Servez le soufflé. - Oui, madame.
Берта, ты можешь подавать суфле.
Un soufflé de poisson.
Это рыбное суфле.
Parce que. Elle devait faire un soufflé. Ah ben ça!
И если все пройдет хорошо, отделаешься высылкой, а если не так хорошо, то рискуешь лишиться головы.
On a soufflé la fumée sur ses vêtements.
Это закон. - Только подымили на платье.
Chérie, j'ai vraiment été soufflé en te voyant.
Дорогая, я был поражен, когда увидел тебя здесь.
Un vent froid a soufflé du nord et nous a fait trembler de tous nos membres.
Пронизывающий холодный ветер спустился с севера и пронимал нас до дрожи.

Из журналистики

Le vent du changement global a soufflé sur l'Asie il y a vingt ans environ, d'abord en Asie de l'Est, avant d'attaquer la Chine et enfin, au cours des années 1990, l'Asie du Sud et surtout l'Inde.
Ветры глобальных перемен пронеслись через Азию примерно два десятилетия назад, сначала через Восточную Азию, затем охватили Китай, а в 1990-х гг. подули на Южную Азию, и главным образом, на Индию.
L'enthousiasme avec lequel la communauté internationale a accueilli ces changements est retombé comme un soufflé. Les élections qui ont récemment eu lieu en Palestine - autre exigence internationale de longue date - sont dans le même cas de figure.
Энтузиазм, с которым международное сообщество приветствовало эти перемены, сегодня кажется практически забытым, что можно сказать и о недавних выборах в Палестине - еще одном давнем требовании международного сообщества.
Le vent de contestation, qui a soufflé brièvement sur la place Tian'anmen, tombe dans les villes pour se lever dans les campagnes.
Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности.

Возможно, вы искали...