stagnation французский

стагнация, застой, косность

Значение stagnation значение

Что в французском языке означает stagnation?

stagnation

État de ce qui est stagnant.  La stagnation des eaux. - La stagnation du sang, des humeurs.  Les Turcs ont l’amour du passé, l’amour de l’immobilité et de la stagnation.  Je dis que des sociétés musulmanes stagnent ou régressent. En stagnation, l'Arabie saoudite, qui abrite les lieux saints, c'est pour cela que je dis que la maladie est au cœur de l'islam. (Figuré) (Économie) Absence de croissance, en parlant des revenus, des affaires de commerce ou de banque.  Cet indicateur donne par conséquent une image encore moins dynamique de la progression des salaires : il conclut à leur quasi-stagnation sur ces trente dernières années.

Перевод stagnation перевод

Как перевести с французского stagnation?

stagnation французский » русский

стагнация застой косность стагна́ция засто́й

Примеры stagnation примеры

Как в французском употребляется stagnation?

Субтитры из фильмов

Ce n'est pas ça, la vie. Ils sont en stagnation.
Это не жизнь, а застой.
Rien ne vient mettre en péril la stagnation, le pessimisme. ou la soumission la plus abjecte au mysticisme.
Косность, пессимизм и унизительная капитуляция перед мистицизмом не встречали никакого противодействия.
Alors que la compression, le recul ou la stagnation-- Ce sont des forces négatives.
В то время, как сокращение или уменьшение, или прекращение, - негативные процессы.
Comme vous le savez, ce commerce est en pleine stagnation.
Каквы знаете, эта торговля последнее время в упадке.
M. Murakami et moi essayons de vous sortir de votre stagnation.
Мураками-сан и я стараемся как-нибудь вывести вас из кризиса.
Elle a diagnostiqué une stagnation du chi du foie et a envoyé Harvey chez un équilibreur de shen.
Она диагностировала застой энергии Ци в печени и отправила Харви сбалансировать его ШЕН.
Mon cerveau fuit la stagnation.
Мой мозг бунтует против отсутствия работы.
L'incident de Suginami, les morts et cette sensation de stagnation ont.
Общие настроения в Сугинаги и все эти смерти.
Si on creuse d'ici à là, l'eau sera canalisée et viendra augmenter le débit, évitant la stagnation et l'évaporation.
Если прокопать здесь канал, то вода потечёт сюда, таким образом, скорость потока увеличится, а испарение уменьшится.
C'est de notoriété public, les fakirs du Bangladesh peuvent méditer leurs systèmes circulatoires jusqu'à une quasi-stagnation.
Широко известно, что факиры из Бангладеша могут медитировать, заставляя свою систему кровообращения искусственно замедляться.
Une sorte de stagnation à 29 ans.
Ты завис в 29-летнем возрасте.
Mais si vous vous rangez de mon côté, on pourra prouver aux républicains et au peuple américain qu'on est pas condamné à la stagnation.
Но если вы поддержите меня мы докажем и республиканцам и всему американскому народу что мы способны на нечто большее чем стагнация.
La stagnation.
Застой.

Из журналистики

Il en est de même des risques de stagnation liés aux mesures adoptées sur ses deux rives.
То же самое будет верно и в отношении экономического застоя, к которому приведет такая политика.
Considérant la stagnation des revenus des classes moyennes aux États-Unis, les Américains ne pourront pas payer leur logement toujours plus cher.
При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома.
La logique de la stagnation du marché de l'emploi ne veut pas dire qu'on ne peut plus créer d'emploi sur le marché américain, mais que la croissance de la demande est insuffisante pour créer plus d'emplois que l'on n'en perd.
Логика проблемы занятости не в том, что дополнительные рабочие места в американской экономике создать невозможно, а в том, что потеря рабочих мест опережает их создание.
En proie à deux décennies de stagnation et de déflation, le Japon a été contraint de recourir à l'Abenomics afin d'éviter une récession à cinq creux.
Японии, которая на протяжении двух десятилетий сражается со стагнацией и дефляцией, была вынуждена прибегнуть к Абэномике, чтобы избежать пятикратной рецессии.
Face à des taux de chômage encore élevés ainsi qu'à la stagnation des salaires aux États-Unis et en Europe, les individus recourent de plus en plus à une telle diversification de leurs sources de revenus.
В то время как американские и европейские уровни безработицы остаются высокими и заработная плата стагнирует, люди все больше полагаются на такие разнообразные источники доходов.
La Bolivie a besoin de dirigeants qui puissent faire avancer le pays au delà des guerres sociales qui ne se traduisent que par la stagnation.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.
Après tout, les pays donateurs sont embourbés dans la dette et la stagnation, alors que certains pays bénéficiaires ont une croissance 5 à7 fois plus rapide qu'eux.
В конце концов, страны доноры погрязли в долгах и стагнации, в то время как некоторые экономики-получатели растут в 5-7 раз быстрее них.
Néanmoins, presque 20 ans de stagnation économique ont érodé son influence régionale.
Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии.
L'ouverture d'esprit et les avancées accomplies en certains lieux de la planète contrastant avec l'archaïsme et la stagnation ailleurs dans le monde, il y a là une question difficile.
Поскольку просвещение и прогресс в одних частях мира сопровождается атавизмом и стагнацией - в других, этот вопрос не из легких.
Après deux siècles de stagnation relative, ces deux pays, qui abritent près des deux cinquièmes de la population mondiale, ont connu une croissance remarquablement rapide des revenus au cours des trois dernières décennies.
После нескольких веков относительного застоя эти две страны, содержащие около двух пятых населения мира, за последние тридцать лет пережили удивительно быстрый рост доходов.
Mais la croissance en flèche de la Chine, par contraste avec la stagnation des économies d'Amérique Latine, a suscité l'intérêt des gouvernements et des hommes d'affaires de la région.
Однако стремительное развитие Китая, контрастирующее с застоем экономики стран Латинской Америки, пробудило правительства и деловых людей всего региона.
Et, étant donné les taux d'intérêt faibles qui dominent le monde développé, beaucoup craignent que l'ère de la stagnation séculaire ait commencé.
И учитывая доминирование низких процентных ставок в развитом мире, многие опасаются, что началась эпоха векового застоя.
SEOUL - Compte tenu des défis qui attendent le Japon, on ne peut qu'admirer la détermination du Premier ministre Shinzo Abe au terme de deux décennies de stagnation économique du pays.
СЕУЛ - Учитывая огромные проблемы, стоящие перед Японией, можно только восхищаться решимостью японского премьер-министра Синдзо Абэ положить конец двум десятилетиям экономической стагнации страны.
En outre, les forts déficits des comptes courants des pays de la périphérie, alimentés comme ils l'étaient par une consommation excessive, ont été suivis de stagnation économique et de perte de compétitivité.
Более того, огромный дефицит текущего счета периферийных стран, который подпитывался чрезмерным потреблением, сопровождался также экономической стагнацией и потерей конкурентоспособности.

Возможно, вы искали...