surplombant французский

Значение surplombant значение

Что в французском языке означает surplombant?

surplombant

Qui est en surplomb ; qui surplombe.  […], il se remit en route et parvint à un autre escalier qui grimpait contre un rocher surplombant, d’où la vue s’étendait en enfilade sur l’immense majesté verte de la Chute du Fer à cheval.

Примеры surplombant примеры

Как в французском употребляется surplombant?

Субтитры из фильмов

On est arrivés sur une corniche surplombant un petit lac.
Мы взобрались на горный хребет, высматривая маленькое озеро.
Cela donne le sentiment d'avoir assiégé une forteresse medievale. Surplombant l'Asie de façon tellement imposante.
Кажется, будто мы взобрались на древнюю камен-ную крепость, которая высится над центральной Азией.
La bataille de Jérusalem se concentre sur la station de police de Latroun, un fief stratégique, surplombant le champ de bataille biblique de la vallée d'Ayalon.
Объектом битвы за Иерусалим был полицейский участок в Латруне, стратегический оплот, откуда просматривалосы библейское поле боя - долина Аялон.
Ils sont sur la côte, sur une falaise. surplombant la mer.
Что они стоят на берегу,.на утёсе над водой.
Elles doivent monter sur les falaises surplombant la rivière et rendre leur vie à la terre et au créateur.
Они должны пойти на высокий утес над Священной рекой и вернуться обратно в землю, к Создателю.
Vertical, avec des corniches surplombant la face ouest. Et à l'est, des cannelures raides plongeant à 900 mètres.
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз.
Une certaine légende celtique dit que le massif de roche de Glastonburry, la colline surplombant la ville, est en fait une illusion et contient une porte d'entrée pour le monde souterrain, Avalon.
Да, да, ну и что? Некоторые Кельтские легенды гласят, что Гластонберский Холм, холм, возвышающийся над городом, на самом деле имеет пустоты, и внутри которого есть вход в подземный мир, Авалон.
Les figuiers, surplombant le bord de l'eau, nourrissent les marées de poissons affamés.
Созревающие фиговые деревья, нависая над поверхностью воды, дают желанную пищу для косяков голодных рыб.
Maintenant que ton père est installé. Ne voudrais-tu pas te marier sur le balcon d'une chambre d'un bel hôtel surplombant l'océan avec juste ton père et moi et la sœur de Fritz comme témoin?
Бренда, теперь, когда твой отец в порядке, что ты думаешь о том, чтоб выйти замуж на балконе приятного гостиничного номера с видом на океан в присутствии твоего отца, меня, и сестры Фрица в качестве свидетелей?
Votre arme attaquait les poches d'oxygène surplombant la ville.
Свои оружием вы нанесли удар по нашим кислородным резервуарам.
Moi te surplombant?
И я буду смотрет на тебя сверху вниз?
J'avais réservé à une auberge quatre étoiles surplombant l'océan. mais comment ça peut rivaliser avec un hôtel aussi magnifique?
Я зарезервировал номер в четырехзвёздочном отеле с видом на океан. Но разве что-то может сравниться с этим великолепным отелем?
Les montagnes le surplombant me faisaient penser. à un berceau.
Окружающие его горы выглядели. как колыбель.
Offrez du vin à Varinius, montrez-lui la superbe vue surplombant la cité.
Угости любезного Вариния вином и покажи ему вид на город.

Из журналистики

Un petit rassemblement, organisé par des étudiants, prit place dans le vieux cimetière de Vysehrad, là où sont enterrés Smetana et Dvorak aux pieds d'une forteresse surplombant la ville.
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом.
Surplombant la ville, je regardais la foule dansant dans les rues.
Сверху я смотрел на людей, танцующих на улицах.

Возможно, вы искали...